1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2<!--  Copyright (C) 2006 The Android Open Source Project
3
4     Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
5     you may not use this file except in compliance with the License.
6     You may obtain a copy of the License at
7
8          http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
9
10     Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
11     distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
12     WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
13     See the License for the specific language governing permissions and
14     limitations under the License.
15 -->
16
17<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
18    xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
19    <string name="app_label" msgid="5452708708398908131">"Календар"</string>
20    <string name="what_label" msgid="1933578391985810049">"Що"</string>
21    <string name="where_label" msgid="3472482206065595118">"Де"</string>
22    <string name="when_label" msgid="894636567327261599">"Коли"</string>
23    <string name="timezone_label" msgid="3988530993300431650">"Часовий пояс"</string>
24    <string name="attendees_label" msgid="2971281641565729725">"Гості"</string>
25    <string name="today" msgid="8577375020252453006">"Сьогодні"</string>
26    <string name="tomorrow" msgid="614434811813859237">"Завтра"</string>
27    <string name="today_at_time_fmt" msgid="1981279213130049736">"Сьогодні о <xliff:g id="TIME_INTERVAL">%s</xliff:g>"</string>
28    <string name="tomorrow_at_time_fmt" msgid="1330779112841767432">"Завтра о <xliff:g id="TIME_INTERVAL">%s</xliff:g>"</string>
29    <string name="date_time_fmt" msgid="1642972650061946484">"<xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="TIME_INTERVAL">%2$s</xliff:g>"</string>
30    <string name="repeats_label" msgid="7414023871434593196">"Повторювання"</string>
31    <string name="no_title_label" msgid="302177118061368042">"(Без назви)"</string>
32  <plurals name="Nminutes">
33    <item quantity="one" msgid="4871052965772159239">"1 хв."</item>
34    <item quantity="other" msgid="5644461630927544936">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> хв"</item>
35  </plurals>
36  <plurals name="Nmins">
37    <item quantity="one" msgid="9191090668359663663">"1 хв."</item>
38    <item quantity="other" msgid="9175648445939148974">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> хв."</item>
39  </plurals>
40  <plurals name="Nhours">
41    <item quantity="one" msgid="4793697728599296830">"1 год."</item>
42    <item quantity="other" msgid="4477841052001760620">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> год."</item>
43  </plurals>
44  <plurals name="Ndays">
45    <item quantity="one" msgid="5988137255732166573">"1 дн."</item>
46    <item quantity="other" msgid="1709378992389618261">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> дн."</item>
47  </plurals>
48  <plurals name="weekN">
49    <item quantity="other" msgid="8085184869561028365">"ТИЖДЕНЬ <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g>"</item>
50  </plurals>
51    <string name="calendar_refresh" msgid="6172731193680500025">"Оновити"</string>
52    <string name="show_day_view" msgid="5782512782605466016">"Показ. день"</string>
53    <string name="agenda_view" msgid="5566084759423843245">"Порядок денний"</string>
54    <string name="day_view" msgid="4467754504843584437">"День"</string>
55    <string name="week_view" msgid="6775043022159508060">"Тиждень"</string>
56    <string name="month_view" msgid="7287101431749285412">"Місяць"</string>
57    <string name="event_view" msgid="7621353079385122317">"Перегл. подію"</string>
58    <string name="event_create" msgid="6941040556709110617">"Нова подія"</string>
59    <string name="event_edit" msgid="4006961928830064662">"Редаг. подію"</string>
60    <string name="event_delete" msgid="2386667193277770442">"Видалити подію"</string>
61    <string name="goto_today" msgid="9162136434410891230">"Сьогодні"</string>
62    <string name="menu_preferences" msgid="9120238479503233925">"Налаштування"</string>
63    <string name="menu_select_visible_calendars" msgid="735670432781741817">"Календарі"</string>
64    <string name="search" msgid="550656004486017426">"Пошук"</string>
65    <string name="hide_controls" msgid="830320505938520882">"Сховати елем. керув."</string>
66    <string name="show_controls" msgid="715520586028062621">"Показати елем.керув."</string>
67    <string name="select_visible_calendars_title" msgid="7944393060991949882">"Календарі для показу"</string>
68    <string name="synced" msgid="7913940305983383493">"синхронізовано"</string>
69    <string name="not_synced" msgid="4275114941801829419">"не синхронізовано"</string>
70    <string name="acct_not_synced" msgid="6126800985681230627">"Цей обліковий запис не синхронізується, тому ваші календарі, можливо, застаріли."</string>
71    <string name="accounts" msgid="849401841083180306">"Облікові записи і синхронізація"</string>
72    <string name="select_synced_calendars_title" msgid="7916084873075901448">"Календарі для синхронізації"</string>
73    <string name="select_synced_calendars_button" msgid="8890542984949996251">"Календарі для синхронізації"</string>
74    <string name="hint_what" msgid="709155115005044531">"Назва події"</string>
75    <string name="hint_where" msgid="4972598001033801974">"Місце проведення"</string>
76    <string name="hint_description" msgid="1910143586169033232">"Опис"</string>
77    <string name="hint_attendees" msgid="1650488163176888480">"Гості"</string>
78    <string name="creating_event" msgid="7516249252554059980">"Подію створено."</string>
79    <string name="saving_event" msgid="7694181017411177226">"Подію збережено."</string>
80    <string name="empty_event" msgid="9018699257414338634">"Порожню подію не створено."</string>
81    <string name="creating_event_with_guest" msgid="5758688413124191931">"Запрошення буде надіслано."</string>
82    <string name="saving_event_with_guest" msgid="9184584438475689577">"Оновлення буде надіслано."</string>
83    <string name="rsvp_accepted" msgid="8146618862268962727">"Відповідь: \"Так\"."</string>
84    <string name="rsvp_tentative" msgid="6545510359501328718">"Відповідь: \"Можливо\"."</string>
85    <string name="rsvp_declined" msgid="8686330037802222895">"Відповідь: \"Ні\"."</string>
86    <string name="create_event_dialog_save" msgid="1080859798521717414">"Зберегти"</string>
87    <string name="alert_title" msgid="7869592820853066853">"Сповіщення календаря"</string>
88    <string name="event_info_title" msgid="56024222340421620">"Перегл. подію"</string>
89    <string name="event_info_title_invite" msgid="9160326363769403865">"Запрошення на зустріч"</string>
90    <string name="edit_event_to_label" msgid="795012981218062421">"До"</string>
91    <string name="edit_event_from_label" msgid="174999102612666115">"З"</string>
92    <string name="edit_event_all_day_label" msgid="6200181113992136073">"Увесь день"</string>
93    <string name="edit_event_calendar_label" msgid="4556498359505856900">"Календар"</string>
94    <string name="edit_event_show_all" msgid="4558049350756058301">"Показати все"</string>
95    <string name="description_label" msgid="7193475046717505855">"Опис"</string>
96    <string name="presence_label" msgid="6169724148441175862">"Мій статус"</string>
97    <string name="privacy_label" msgid="9215031965259597335">"Конфіденц."</string>
98    <string name="reminders_label" msgid="7292389181815525676">"Додати нагадування"</string>
99    <string name="no_syncable_calendars" msgid="7019488867045436129">"Немає календ."</string>
100    <string name="no_calendars_found" msgid="8968682716053492187">"Перш ніж додавати подію, потрібно додати в пристрій хоча б один обліковий запис служби Календар і зробити календар видимим. Щоб додати обліковий запис, торкніться опції \"Додати обліковий запис\" (якщо ви його щойно додали, зачекайте завершення синхронізації та повторіть спробу). Або торкніться опції \"Скасувати\" та переконайтеся, що принаймні один календар видимий."</string>
101    <string name="create_an_account_desc" msgid="7249605109240576895">"Календар пропонує більше можливостей, якщо у вас є обліковий запис Google.\n\n•Отримуйте доступ до нього з будь-якого веб-переглядача\n•Створюйте надійні резервні копії своїх подій"</string>
102    <string name="add_account" msgid="1669072099756774952">"Додати обліковий запис"</string>
103    <string name="view_event_calendar_label" msgid="6126231656338241140">"Календар:"</string>
104    <string name="view_event_organizer_label" msgid="2753151795647402277">"Організатор:"</string>
105    <string name="choose_event_color_label" msgid="2192923501857428854">"Виберіть колір події"</string>
106    <string name="event_color_picker_dialog_title" msgid="4631938661655159511">"Колір події"</string>
107    <string name="event_color_set_to_default" msgid="3447218820785647967">"Зробити кольором календаря за умовчанням"</string>
108    <string name="calendar_color_picker_dialog_title" msgid="3595509200561433667">"Колір календаря"</string>
109    <string name="calendar_square_color_picker_description" msgid="7430468363525563483">"Вибір кольору"</string>
110    <string name="view_event_response_label" msgid="8382281658458798329">"Підете?"</string>
111    <string name="response_yes" msgid="2027484304899988350">"Так"</string>
112    <string name="response_maybe" msgid="7791500973627841695">"Можливо"</string>
113    <string name="response_no" msgid="561911691884148136">"Ні"</string>
114    <string name="email_guests_label" msgid="8772030932155305903">"Надіслати гостям електронною поштою"</string>
115    <string name="email_organizer_label" msgid="7178059542798074813">"Написати організатору"</string>
116    <string name="email_picker_label" msgid="4808253965057791781">"Надіслати електронний лист"</string>
117    <string name="event_not_found" msgid="8356864185947582727">"Подію не знайдено."</string>
118    <string name="map_label" msgid="8795383535586556038">"Карта"</string>
119    <string name="call_label" msgid="2960328220008869083">"Виклик"</string>
120    <string name="quick_response_settings" msgid="6776151690686068278">"Швидкі відповіді"</string>
121    <string name="quick_response_settings_summary" msgid="7878304729027355604">"Редагувати відповіді за умовчанням"</string>
122    <string name="quick_response_settings_title" msgid="8966517107774567031">"Редагувати швидкі відповіді"</string>
123    <string name="quick_response_settings_edit_title" msgid="6260055523174081930">"Швидка відповідь"</string>
124    <string name="quick_response_dialog_title" msgid="2681309456412199207">"Вибрати швидку відповідь"</string>
125    <string name="quick_response_email_failed" msgid="5544066405231853245">"Не вдалося знайти поштову програму"</string>
126  <string-array name="quick_response_defaults">
127    <item msgid="1524421198348168403">"Запізнююся на декілька хвилин."</item>
128    <item msgid="6215158751728689832">"Буду за 10 хвилин."</item>
129    <item msgid="4485794001743679338">"Починайте без мене."</item>
130    <item msgid="8036557974294987511">"Не встигаю. Доведеться перенести."</item>
131  </string-array>
132    <string name="quick_response_custom_msg" msgid="8792374208224108798">"Напишіть власну відповідь…"</string>
133    <string name="event_info_organizer" msgid="9138683335394832629">"Організатор:"</string>
134    <string name="event_info_reminders_label" msgid="8913097552956388972">"Нагадування"</string>
135    <string name="agenda_today" msgid="5965841338467422191">"СЬОГОДНІ, <xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g>"</string>
136    <string name="agenda_yesterday" msgid="4170964206728599693">"ВЧОРА, <xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g>"</string>
137    <string name="agenda_tomorrow" msgid="3893625470780723605">"ЗАВТРА, <xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g>"</string>
138    <string name="loading" msgid="3772533493214331230">"Завант-ня…"</string>
139    <string name="show_older_events" msgid="5140647493681439926">"Торкніться, щоб див. події до <xliff:g id="OLDEST_SEARCH_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string>
140    <string name="show_newer_events" msgid="2604638815440163080">"Торкн., щоб див. події після <xliff:g id="NEWEST_SEARCH_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string>
141    <string name="search_title" msgid="8898015280250716254">"Пошук у моїх календарях"</string>
142    <string name="edit_event_label" msgid="7413222956349977161">"Деталі"</string>
143    <string name="edit_label" msgid="8934331258435656534">"Редагувати"</string>
144    <string name="delete_label" msgid="874742811918030739">"Видалити"</string>
145    <string name="save_label" msgid="2133599104834432589">"Готово"</string>
146    <string name="discard_label" msgid="2394623883289782541">"Скасувати"</string>
147    <string name="snooze_all_label" msgid="4994488813124409077">"Періодично всі"</string>
148    <string name="dismiss_all_label" msgid="1834400025868091301">"Припинити всі"</string>
149    <string name="snooze_label" msgid="1515893621063224666">"Відкласти"</string>
150    <string name="does_not_repeat" msgid="1877681921029738999">"Одноразова подія"</string>
151    <string name="endByDate" msgid="7654221304929538201">"; до <xliff:g id="DATE">%s</xliff:g>"</string>
152  <plurals name="endByCount">
153    <item quantity="one" msgid="3727754565990691816">"; один раз"</item>
154    <item quantity="other" msgid="4855496837834652446">"; стільки разів: <xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g>"</item>
155  </plurals>
156  <plurals name="daily">
157    <item quantity="one" msgid="5169052946627480942">"Щодня"</item>
158    <item quantity="other" msgid="5455230727715859264">"Кожні <xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g> дн."</item>
159  </plurals>
160    <string name="every_weekday" msgid="5896574838353902978">"Будні дні (пн.-пт.)"</string>
161  <plurals name="weekly">
162    <item quantity="one" msgid="5463021019301453273">"Щотижня в <xliff:g id="DAYS_OF_WEEK">%2$s</xliff:g>"</item>
163    <item quantity="other" msgid="2857390143157377867">"Кожні <xliff:g id="NUMBER">%1$d</xliff:g> тжн. у <xliff:g id="DAYS_OF_WEEK">%2$s</xliff:g>"</item>
164  </plurals>
165    <string name="monthly" msgid="4587116285383048586">"Щомісяця"</string>
166    <string name="yearly_plain" msgid="3652692085322162449">"Щороку"</string>
167    <string name="monthly_on_day" msgid="5370155265278821156">"Щомісяця (у день: <xliff:g id="DAY_OF_MONTH">%s</xliff:g>)"</string>
168    <string name="yearly" msgid="8576208380302949002">"Щороку (дата: <xliff:g id="DATES">%s</xliff:g>)"</string>
169    <string name="custom" product="tablet" msgid="3806817351377723249">"Спеціальне (неможливо налаштувати в планшетному ПК)"</string>
170    <string name="custom" product="default" msgid="4137468716966004993">"Спеціальне (неможливо налаштувати в телефоні)"</string>
171    <string name="modify_event" msgid="5982876409997142690">"Змінити лише цю подію"</string>
172    <string name="modify_all" msgid="4421657265864209041">"Змінити всі події в серіях"</string>
173    <string name="modify_all_following" msgid="3017428541066390380">"Змінити цю й усі майбутні події"</string>
174    <string name="new_event_dialog_label" msgid="7553105224561147916">"Нова подія"</string>
175    <string name="new_event_dialog_option" msgid="6154657379574669371">"Нова подія"</string>
176    <string name="delete_this_event_title" msgid="518402946676919384">"Видалити цю подію?"</string>
177    <string name="delete_recurring_event_title" msgid="5609046778422180206">"Видалити <xliff:g id="EVENTTITLE">%s</xliff:g>?"</string>
178    <string name="change_response_title" msgid="7704714776070974984">"Змінити відповідь"</string>
179    <string name="menu_general_preferences" msgid="2812705323334260708">"Загальні налаштування"</string>
180    <string name="menu_about_preferences" msgid="6124375438237674973">"Про Календар"</string>
181    <string name="preferences_title" msgid="8045855493262131773">"Налаштування"</string>
182    <string name="preferences_general_title" msgid="2069075513760573117">"Налаш. перегляду календ."</string>
183    <string name="preferences_reminder_title" msgid="5199606534191180129">"Сповіщення й нагадування"</string>
184    <string name="preferences_hide_declined_title" msgid="1849295943669890034">"Сховати відхилені події"</string>
185    <string name="preferences_week_start_day_title" msgid="4619489296444901622">"Початок тижня:"</string>
186    <string name="preferences_week_start_day_dialog" msgid="5181634128884089113">"Початок тижня:"</string>
187    <string name="preferences_clear_search_history_title" msgid="6619916370215282982">"Очистити історію пошуку"</string>
188    <string name="preferences_clear_search_history_summary" msgid="7864674093455778158">"Видалити всі здійснені вами пошуки"</string>
189    <string name="search_history_cleared" msgid="1536707558435227567">"Історію пошуку очищено."</string>
190    <string name="preferences_alerts_title" msgid="6636088008103904020">"Сповіщення"</string>
191    <string name="preferences_alerts_vibrateWhen_title" msgid="8731372580674292759">"Вібросигнал"</string>
192    <string name="preferences_alerts_ringtone_title" msgid="1849706055052358346">"Звук"</string>
193    <string name="preferences_alerts_popup_title" msgid="6643468203670475296">"Спливаюче сповіщення"</string>
194    <string name="preferences_default_reminder_title" msgid="5188861433342733905">"Час нагад. за умовч."</string>
195    <string name="preferences_default_reminder_dialog" msgid="2490348857239323412">"Час нагад. за умовч."</string>
196    <string name="preferences_default_reminder_default" msgid="2903884416749959435">"10"</string>
197    <string name="preferences_use_home_tz_title" msgid="5597546849968598210">"Викор.рідн.час.пояс"</string>
198    <string name="preferences_use_home_tz_descrip" msgid="4835375381297413746">"Показувати календарі й час подій у рідному час. поясі під час подорожі"</string>
199    <string name="preferences_home_tz_title" msgid="6680000444088818578">"Мій часовий пояс"</string>
200    <string name="preferences_show_week_num_title" msgid="5280734329664503461">"Показувати номер тижня"</string>
201    <string name="preferences_about_title" msgid="2810624892412097879">"Про"</string>
202    <string name="preferences_build_version" msgid="8242471883413502068">"Версія складання"</string>
203    <string name="gadget_title" msgid="939918875331310945">"Календар"</string>
204  <plurals name="month_more_events">
205    <item quantity="one" msgid="8971334808414201327">"+1"</item>
206    <item quantity="other" msgid="1997405398178470838">"+<xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g>"</item>
207  </plurals>
208    <string name="gadget_no_events" msgid="5209110911088302855">"Немає майбутніх подій календаря"</string>
209    <string name="preferences_experimental_category" msgid="8111213192001230350">"Експериментальна функція"</string>
210    <string name="preferences_reminders_category" msgid="3179315692653755740">"Нагадування"</string>
211    <string name="preferences_reminders_responded_label" msgid="1196570678238475838">"Пропускати нагадування"</string>
212    <string name="preferences_reminders_responded_dialog" msgid="1873289128793828352">"Пропускати нагадування"</string>
213    <string name="preferences_reminders_quiet_hours_label" msgid="8529712276644546893">"Тихий режим"</string>
214    <string name="preferences_reminders_quiet_hours_description" msgid="65969073433791290">"У вибраний час зменшувати гучність нагадувань."</string>
215    <string name="preferences_reminders_quiet_hours_start" msgid="3433058529220285232">"Увімкнути тихий режим"</string>
216    <string name="preferences_reminders_quiet_hours_end" msgid="7492883554865119346">"Вимкнути тихий режим"</string>
217    <string name="preferences_debug_category" msgid="6203278208385095018">"Налагодження"</string>
218    <string name="copy_db" msgid="437691290566699292">"Надіслати базу даних"</string>
219    <string name="directory_searching_fmt" msgid="1232037509095606687">"Пошук <xliff:g id="DOMAIN">%s</xliff:g>…"</string>
220    <string name="accessibility_remove_attendee" msgid="7082751172654698863">"Видалити учасника"</string>
221    <string name="accessibility_pick_start_date" msgid="3926641487042699037">"Дата початку"</string>
222    <string name="accessibility_pick_start_time" msgid="4913428100936555149">"Час початку"</string>
223    <string name="accessibility_pick_end_date" msgid="5624250196618643922">"Дата завершення"</string>
224    <string name="accessibility_pick_end_time" msgid="7120310166355224941">"Час завершення"</string>
225    <string name="accessibility_pick_time_zone" msgid="7155465783500323811">"Часовий пояс"</string>
226    <string name="accessibility_pick_recurrence" msgid="1834311617874828931">"Повторення події"</string>
227    <string name="accessibility_add_reminder" msgid="2267950744060950152">"Додати нагадування"</string>
228    <string name="accessibility_remove_reminder" msgid="5261609343259665139">"Видалити нагадування"</string>
229    <string name="accessibility_add_attendee" msgid="5654014177472600916">"Додати учасника"</string>
230    <string name="accessibility_sync_cal" msgid="6506181885764723383">"Синхронізувати календар"</string>
231    <string name="accessibility_all_day" msgid="4146955438811915282">"Подія на цілий день"</string>
232    <string name="accessibility_repeats" msgid="1629279916830919582">"Повторювання"</string>
233    <string name="accessibility_reminder_time" msgid="3594100545814579575">"Час нагадування"</string>
234    <string name="accessibility_reminder_type" msgid="5339120699701437227">"Тип нагадування"</string>
235    <string name="accessibility_reminder_showmeas" msgid="6669129015980006570">"Мій статус"</string>
236    <string name="accessibility_reminder_privacy" msgid="8669288484484022771">"Конфіденційність"</string>
237    <string name="acessibility_cal_notification" msgid="7267601064994839394">"Сповіщення календаря"</string>
238    <string name="acessibility_snooze_notification" msgid="5007852779125102681">"Періодичне сповіщення"</string>
239    <string name="accessibility_email_notification" msgid="9124064701968129831">"Надіслати гостям електронною поштою"</string>
240    <string name="day_view_new_event_hint" msgid="2131483437911536229">"+ Нова подія"</string>
241    <string name="template_announce_item_index" msgid="4067877800670753110">"Подія <xliff:g id="ITEM_INDEX">%1$s</xliff:g> з <xliff:g id="ITEM_COUNT">%2$s</xliff:g>."</string>
242  <plurals name="Nevents">
243    <item quantity="one" msgid="5230907142214104485">"1 подія"</item>
244    <item quantity="other" msgid="6093072093209431078">"Подій: <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g>"</item>
245  </plurals>
246  <plurals name="N_remaining_events">
247    <item quantity="one" msgid="431585781647034528">"і ще 1 подія"</item>
248    <item quantity="other" msgid="3609243840882275136">"Ще події: <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g>"</item>
249  </plurals>
250    <string name="acessibility_selected_marker_description" msgid="3010149843148810768">"Вибрана подія"</string>
251    <string name="do_not_check" msgid="7815441673853466129">"НЕ ставте прапорець -&gt;"</string>
252    <string name="recurrence_dialog_title" msgid="8093909645557717483">"Повторити"</string>
253    <string name="recurrence_dialog_title_never" msgid="2679396029776590130">"Не повторюється"</string>
254  <plurals name="recurrence_interval_daily">
255    <item quantity="one" msgid="1205422710088692631">"Кожен <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> день"</item>
256    <item quantity="other" msgid="707566499994398250">"Кожні <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> дн."</item>
257  </plurals>
258  <plurals name="recurrence_interval_weekly">
259    <item quantity="one" msgid="4948681635464488351">"Кожен <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> тжн."</item>
260    <item quantity="other" msgid="7094801039989237061">"Інтервал: <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> тжн."</item>
261  </plurals>
262  <plurals name="recurrence_interval_monthly">
263    <item quantity="one" msgid="4768178401603139718">"Кожен <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> міс."</item>
264    <item quantity="other" msgid="5419723710346646523">"Кожні <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> міс."</item>
265  </plurals>
266  <plurals name="recurrence_interval_yearly">
267    <item quantity="one" msgid="5819562634008179102">"Кожен <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> рік"</item>
268    <item quantity="other" msgid="5678653649746562060">"Кожні <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> р."</item>
269  </plurals>
270    <string name="recurrence_month_pattern_by_day" msgid="4400107556121003459">"певного дня щомісяця"</string>
271    <string name="recurrence_end_continously" msgid="6898950241634912991">"Постійно"</string>
272    <string name="recurrence_end_date_label" msgid="4142791438636994952">"До певної дати"</string>
273    <string name="recurrence_end_date" msgid="3693751578164711701">"До <xliff:g id="DATE">%s</xliff:g>"</string>
274    <string name="recurrence_end_count_label" msgid="1233883668293087977">"Для ряду подій"</string>
275  <plurals name="recurrence_end_count">
276    <item quantity="one" msgid="1400782968090516215">"Для стількох подій: <xliff:g id="EVENT_COUNT">%d</xliff:g>"</item>
277    <item quantity="other" msgid="8779598489398048259">"Для стількох подій: <xliff:g id="EVENT_COUNT">%d</xliff:g>"</item>
278  </plurals>
279    <string name="acessibility_recurrence_choose_end_date_description" msgid="5899029840837836711">"змінити дату завершення"</string>
280</resources>
281