1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 2<!-- Copyright (C) 2006 The Android Open Source Project 3 4 Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); 5 you may not use this file except in compliance with the License. 6 You may obtain a copy of the License at 7 8 http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 9 10 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software 11 distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, 12 WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. 13 See the License for the specific language governing permissions and 14 limitations under the License. 15 --> 16 17<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" 18 xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> 19 <string name="applicationLabel" msgid="3906689777043645443">"Кантакты"</string> 20 <string name="contactsList" msgid="8661624236494819731">"Кантакты"</string> 21 <string name="shortcut_add_contact" msgid="7476283631356909204">"Дадаць кантакт"</string> 22 <string name="shortcutContact" msgid="749243779392912958">"Кантакт"</string> 23 <string name="shortcutDialContact" msgid="746622101599186779">"Хуткі выклік"</string> 24 <string name="shortcutMessageContact" msgid="2460337253595976198">"Хуткае паведамл."</string> 25 <string name="shortcutActivityTitle" msgid="1504383567778497348">"Выбраць кантакт"</string> 26 <string name="contactInsertOrEditActivityTitle" msgid="6527505405325862674">"Дадаць у кантакт"</string> 27 <string name="contactPickerActivityTitle" msgid="4301062192337417640">"Выберыце кантакт"</string> 28 <string name="groupMemberPickerActivityTitle" msgid="1431750793695262522">"Выбраць"</string> 29 <string name="header_entry_contact_list_adapter_header_title" msgid="2436981165830115659">"Новы кантакт"</string> 30 <string name="searchHint" msgid="8482945356247760701">"Пошук кантактаў"</string> 31 <string name="menu_addStar" msgid="2908478235715404876">"Дадаць у абраныя"</string> 32 <string name="menu_removeStar" msgid="5844227078364227030">"Выдаліць з абраных"</string> 33 <string name="description_action_menu_remove_star" msgid="4699640108012265178">"Выдалена з упадабаных"</string> 34 <string name="description_action_menu_add_star" msgid="3327186327234177456">"Дададзена ва ўпадабаныя"</string> 35 <string name="menu_editContact" msgid="9042415603857662633">"Рэдагаваць"</string> 36 <string name="menu_deleteContact" msgid="6788644058868189393">"Выдаліць"</string> 37 <string name="menu_change_photo" msgid="7769177631511496210">"Змяніць фота"</string> 38 <string name="menu_create_contact_shortcut" msgid="1663022219127343858">"Стварыць ярлык"</string> 39 <string name="menu_splitAggregate" msgid="2627252205317945563">"Выдаліць сувязь"</string> 40 <string name="menu_editGroup" msgid="6696843438454341063">"Выдаліць кантакты"</string> 41 <string name="menu_renameGroup" msgid="7169512355179757182">"Перайменаваць метку"</string> 42 <string name="menu_deleteGroup" msgid="1126469629233412249">"Выдаліць метку"</string> 43 <string name="menu_addToGroup" msgid="3267409983764370041">"Дадаць кантакт"</string> 44 <string name="menu_selectForGroup" msgid="3999234528229376098">"Вылучыце кантакты"</string> 45 <string name="menu_addContactsToGroup" msgid="655196688840626483">"Дадаць кантакты"</string> 46 <string name="menu_removeFromGroup" msgid="6720354305399961978">"Выдаліць з меткі"</string> 47 <string name="menu_new_group_action_bar" msgid="3127059073617415221">"Стварыць метку"</string> 48 <string name="splitConfirmation" msgid="7342030840130187290">"Раз\'яднаць гэты кантакт на некалькі кантактаў?"</string> 49 <string name="splitConfirmation_positive_button" msgid="9129409098807939699">"Раз\'яднаць"</string> 50 <string name="splitConfirmationWithPendingChanges" msgid="7719062163511895696">"Жадаеце захаваць змяненні, якія вы ўжо зрабілі, і развязаць гэты кантакт на некалькі кантактаў?"</string> 51 <string name="splitConfirmationWithPendingChanges_positive_button" msgid="9073444264887244032">"Захаваць і развязаць"</string> 52 <string name="joinConfirmation" msgid="8262614843581924365">"Жадаеце захаваць змяненні, якія вы ўжо зрабілі, і спасылку на выбраны кантакт?"</string> 53 <string name="joinConfirmation_positive_button" msgid="4573092849769149516">"Захаваць і звязаць"</string> 54 <string name="contacts_linking_progress_bar" msgid="2846494347384549277">"Ідзе звязванне"</string> 55 <string name="contacts_unlinking_progress_bar" msgid="5989310198163726929">"Ідзе выдаленне сувязі"</string> 56 <string name="menu_joinAggregate" msgid="3599512127797513606">"Звязаць"</string> 57 <string name="menu_linkedContacts" msgid="400444389718855621">"Прагледзець звязаныя кантакты"</string> 58 <string name="menu_save" msgid="1727844363591825909">"Захаваць"</string> 59 <string name="titleJoinContactDataWith" msgid="6825255752748313944">"Звязаць кантакты"</string> 60 <string name="blurbJoinContactDataWith" msgid="5864256698061641841">"Выберыце кантакт, які хочаце звязаць з iмем <xliff:g id="NAME">%s</xliff:g>:"</string> 61 <string name="separatorJoinAggregateSuggestions" msgid="2831414448851313345">"Прапанаваныя кантакты"</string> 62 <string name="separatorJoinAggregateAll" msgid="7939932265026181043">"Усе кантакты"</string> 63 <string name="contactsJoinedNamedMessage" msgid="1299418263439579455">"Звязаны <xliff:g id="NAME">%s</xliff:g>"</string> 64 <string name="contactsJoinedMessage" msgid="3343535986195643136">"Кантакты звязаны"</string> 65 <string name="contacts_deleted_one_named_toast" msgid="2252551736301363193">"Карыстальнік <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g> выдалены"</string> 66 <string name="contacts_deleted_two_named_toast" msgid="3642082931473111791">"Карыстальнікі <xliff:g id="NAME_0">%1$s</xliff:g> і <xliff:g id="NAME_1">%2$s</xliff:g> выдалены"</string> 67 <string name="contacts_deleted_many_named_toast" msgid="7731565342428031249">"Карыстальнікі <xliff:g id="NAME_0">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="NAME_1">%2$s</xliff:g>, <xliff:g id="NAME_2">%3$s</xliff:g>... выдалены"</string> 68 <plurals name="contacts_deleted_toast" formatted="false" msgid="1477708624197262295"> 69 <item quantity="one">Кантакты выдалены</item> 70 <item quantity="few">Кантакты выдалены</item> 71 <item quantity="many">Кантакты выдалены</item> 72 <item quantity="other">Кантакты выдалены</item> 73 </plurals> 74 <plurals name="contacts_count" formatted="false" msgid="8696793457340503668"> 75 <item quantity="one"><xliff:g id="COUNT_1">%d</xliff:g> кантакт</item> 76 <item quantity="few"><xliff:g id="COUNT_1">%d</xliff:g> кантакты</item> 77 <item quantity="many"><xliff:g id="COUNT_1">%d</xliff:g> кантактаў</item> 78 <item quantity="other"><xliff:g id="COUNT_1">%d</xliff:g> кантакту</item> 79 </plurals> 80 <plurals name="contacts_count_with_account" formatted="false" msgid="7402583111980220575"> 81 <item quantity="one"><xliff:g id="COUNT_2">%1$d</xliff:g> кантакт · <xliff:g id="ACCOUNT_3">%2$s</xliff:g></item> 82 <item quantity="few"><xliff:g id="COUNT_2">%1$d</xliff:g> кантакты · <xliff:g id="ACCOUNT_3">%2$s</xliff:g></item> 83 <item quantity="many"><xliff:g id="COUNT_2">%1$d</xliff:g> кантактаў · <xliff:g id="ACCOUNT_3">%2$s</xliff:g></item> 84 <item quantity="other"><xliff:g id="COUNT_2">%1$d</xliff:g> кантакту · <xliff:g id="ACCOUNT_3">%2$s</xliff:g></item> 85 </plurals> 86 <string name="title_from_google" msgid="4664084747121207202">"З Google"</string> 87 <string name="title_from_other_accounts" msgid="8307885412426754288">"З <xliff:g id="ACCOUNT">%s</xliff:g>"</string> 88 <string name="menu_set_ring_tone" msgid="8728345772068064946">"Задаць рынгтон"</string> 89 <string name="menu_redirect_calls_to_vm" msgid="83331924006712755">"Накіроўваць на галасавую пошту"</string> 90 <string name="menu_unredirect_calls_to_vm" msgid="8725542534701811737">"Адм. накірав. на галас. пошту"</string> 91 <string name="readOnlyContactWarning" msgid="7514475664695089411">"Гэты кантакт толькі для чытання. Яго немагчыма выдаліць, але вы можаце яго схаваць."</string> 92 <string name="readOnlyContactWarning_positive_button" msgid="8914797212167683673">"Схаваць кантакт"</string> 93 <string name="readOnlyContactDeleteConfirmation" msgid="4717023505914239809">"Уліковыя запісы толькі для чытання ў гэтым кантакце будуць схаваны, а не выдалены."</string> 94 <string name="single_delete_confirmation" msgid="3106905986948679720">"Выдаліць гэты кантакт?"</string> 95 <string name="batch_delete_confirmation" msgid="3984346060324014108">"Выдаліць выбраныя кантакты?"</string> 96 <string name="batch_delete_read_only_contact_confirmation" msgid="8411117621035639964">"Кантакты з уліковых запісаў, даступных толькі для чытання, нельга выдаліць, але іх можна схаваць."</string> 97 <string name="batch_delete_multiple_accounts_confirmation" msgid="8207205649127030030">"Кантакты на выдаленне змяшчаюць інфармацыю з некалькіх уліковых запісаў. Інфармацыя з уліковых запісаў, даступных толькі для чытання, будзе схавана, а не выдалена."</string> 98 <string name="multipleContactDeleteConfirmation" msgid="5235324124905653550">"Выдаленне гэтага кантакту выдаліць інфармацыю з некалькіх уліковых запісаў."</string> 99 <string name="deleteConfirmation" msgid="3512271779086656043">"Выдаліць гэты кантакт?"</string> 100 <string name="deleteConfirmation_positive_button" msgid="7857888845028586365">"Выдаліць"</string> 101 <string name="invalidContactMessage" msgid="8215051456181842274">"Кантакт не існуе."</string> 102 <string name="createContactShortcutSuccessful_NoName" msgid="8831303345367275472">"Кантакт дададзены на Галоўны экран."</string> 103 <string name="createContactShortcutSuccessful" msgid="953651153238790069">"<xliff:g id="NAME">%s</xliff:g> дададзены на Галоўны экран."</string> 104 <string name="photoPickerNotFoundText" msgid="2052542573853433204">"На прыладзе няма даступных малюнкаў."</string> 105 <string name="attach_photo_dialog_title" msgid="5599827035558557169">"Фота кантакта"</string> 106 <string name="customLabelPickerTitle" msgid="1081475101983255212">"Імя карыстальніцкага цэтліка"</string> 107 <string name="removePhoto" msgid="4898105274130284565">"Выдаліць фота"</string> 108 <string name="noContacts" msgid="2228592924476426108">"Ваш спіс кантактаў пусты"</string> 109 <string name="emptyGroup" msgid="5102411903247859575">"Няма кантактаў з гэтай меткай"</string> 110 <string name="emptyAccount" msgid="6873962901497975964">"Няма кантактаў у гэтым уліковым запісе"</string> 111 <string name="emptyMainList" msgid="2772242747899664460">"Ваш спіс кантактаў пусты"</string> 112 <string name="contactSavedNamedToast" msgid="895136068894549611">"Кантакт <xliff:g id="DISPLAY_NAME">%s</xliff:g> захаваны"</string> 113 <string name="contactSavedToast" msgid="9171862279493213075">"Кантакт захаваны"</string> 114 <string name="contactUnlinkedToast" msgid="7122823195786012553">"Кантакты раз\'яднаны"</string> 115 <string name="contactSavedErrorToast" msgid="4827033473908688031">"Не ўдалося захаваць змены кантакту"</string> 116 <string name="contactUnlinkErrorToast" msgid="2706297508166952431">"Не ўдалося скасаваць сувязь з кантактам"</string> 117 <string name="contactJoinErrorToast" msgid="5735129234573327701">"Не ўдалося звязаць кантакт"</string> 118 <string name="contactGenericErrorToast" msgid="3885457515665783976">"Памылка пры захаванні кантакту"</string> 119 <string name="contactPhotoSavedErrorToast" msgid="6860883564984042194">"Не ўдалося захаваць змены ў фота кантакту"</string> 120 <string name="groupLoadErrorToast" msgid="7536267148196064554">"Збой загрузкі этыкеткі"</string> 121 <string name="groupDeletedToast" msgid="520896687873262027">"Метка выдалена"</string> 122 <string name="groupCreatedToast" msgid="1924195126172834870">"Створана метка"</string> 123 <string name="groupCreateFailedToast" msgid="4359093891863474299">"Немагчыма стварыць метку"</string> 124 <string name="groupUpdatedToast" msgid="3667977658676267687">"Метка абноўлена"</string> 125 <string name="groupMembersRemovedToast" msgid="3510563559799376603">"Выдалена з меткі"</string> 126 <string name="groupMembersAddedToast" msgid="4824834898718972768">"Дададзена ў метку"</string> 127 <string name="groupSavedErrorToast" msgid="2355891714292740162">"Не ўдалося захаваць змяненні меткі"</string> 128 <string name="groupExistsErrorMessage" msgid="5196811283836946189">"Гэта метка ўжо існуе"</string> 129 <string name="groupSomeContactsNoEmailsToast" msgid="8211161470235548732">"Некаторыя кантакты не маюць адрасоў электр. пошты."</string> 130 <string name="groupSomeContactsNoPhonesToast" msgid="5530760834827530509">"Некаторыя кантакты не маюць нумароў тэлефона."</string> 131 <string name="menu_sendEmailOption" msgid="5978319931321657780">"Адправіць электронны ліст"</string> 132 <string name="menu_sendMessageOption" msgid="8850168125274916426">"Адправіць паведамленне"</string> 133 <string name="pickerSelectContactsActivityTitle" msgid="1936544190231136729">"Выберыце кантакты"</string> 134 <string name="send_to_selection" msgid="2251339182881603540">"Адправіць"</string> 135 <string name="listFoundAllContactsZero" msgid="922980883593159444">"Кантактаў няма"</string> 136 <string name="add_contact_dlg_message_fmt" msgid="7986472669444326576">"Дадаць адрас \"<xliff:g id="EMAIL">%s</xliff:g>\" у кантакты?"</string> 137 <string name="search_settings_description" msgid="2675223022992445813">"Імёны вашых кантактаў"</string> 138 <string name="quickcontact_transparent_view_description" msgid="987959416759562455">"Націсніце, каб вярнуцца на папярэдні экран"</string> 139 <string name="quickcontact_add_phone_number" msgid="731665835910658965">"Дадаць нумар тэлефона"</string> 140 <string name="quickcontact_add_email" msgid="739298028384348482">"Дадаць адрас электроннай пошты"</string> 141 <string name="missing_app" msgid="1466111003546611387">"Не знойдзена праграма для гэтага дзеяння."</string> 142 <string name="menu_share" msgid="943789700636542260">"Абагуліць"</string> 143 <string name="menu_add_contact" msgid="3198704337220892684">"Дадаць у кантакты"</string> 144 <string name="menu_add_contacts" msgid="4465646512002163011">"Дадаць"</string> 145 <plurals name="title_share_via" formatted="false" msgid="5886112726191455415"> 146 <item quantity="one">Абагуліць кантакты праз</item> 147 <item quantity="few">Абагуліць кантакты праз</item> 148 <item quantity="many">Абагуліць кантакты праз</item> 149 <item quantity="other">Абагуліць кантакты праз</item> 150 </plurals> 151 <string name="dialog_new_group_account" msgid="3451312333591556651">"Выбраць уліковы запіс"</string> 152 <string name="group_name_dialog_insert_title" msgid="2668452090427027941">"Стварыць метку"</string> 153 <string name="group_name_dialog_update_title" msgid="6328021162869677383">"Перайменаваць метку"</string> 154 <string name="group_name_dialog_hint" msgid="7624523157537700160">"Назва меткі"</string> 155 <string name="label_name_dialog_hint" msgid="1276051790427638142">"Назва меткі"</string> 156 <string name="audio_chat" msgid="2535716629358298691">"Галасавы чат"</string> 157 <string name="video_chat" msgid="1872255818640336072">"Відэачат"</string> 158 <string name="account_type_format" msgid="718948015590343010">"Кантакт <xliff:g id="SOURCE">%1$s</xliff:g>"</string> 159 <string name="google_account_type_format" msgid="5283997303922067997">"Уліковы запіс <xliff:g id="SOURCE">%1$s</xliff:g>"</string> 160 <string name="take_photo" msgid="7496128293167402354">"Зрабіць фота"</string> 161 <string name="take_new_photo" msgid="7341354729436576304">"Зрабiць новую фатаграфію"</string> 162 <string name="pick_photo" msgid="2129509985223564942">"Выбраць фота"</string> 163 <string name="pick_new_photo" msgid="9122450996263688237">"Выбраць новае фота"</string> 164 <string name="search_results_searching" msgid="3984833028938569930">"Пошук..."</string> 165 <string name="event_edit_field_hint_text" msgid="5794424930242630477">"Дата"</string> 166 <string name="group_edit_field_hint_text" msgid="8038224059926963133">"Метка"</string> 167 <string name="cancel_button_content_description" msgid="1288652456274531846">"Скасаваць"</string> 168 <string name="back_arrow_content_description" msgid="4355362760545735065">"Назад"</string> 169 <string name="action_menu_back_from_edit_select" msgid="6435476408621731420">"закрыць"</string> 170 <string name="aggregation_suggestion_edit_dialog_message" msgid="6549585283910518095">"Пераключыцца ў рэжым рэдагавання выбранага кантакту? Інфармацыя, якую вы ўвялі да гэтага часу, будзе скапіявана."</string> 171 <string name="contact_directory_description" msgid="683398073603909119">"Каталог <xliff:g id="TYPE">%1$s</xliff:g>"</string> 172 <string name="activity_title_settings" msgid="5464130076132770781">"Налады"</string> 173 <string name="menu_settings" msgid="377929915873428211">"Налады"</string> 174 <string name="menu_help" msgid="1680178646764069976">"Даведка і водгукі"</string> 175 <string name="organization_company_and_title" msgid="6718207751363732025">"<xliff:g id="COMPANY_0">%2$s</xliff:g>, <xliff:g id="COMPANY_1">%1$s</xliff:g>"</string> 176 <string name="non_phone_caption" msgid="1541655052330027380">"Нумар тэлефона"</string> 177 <string name="non_phone_add_to_contacts" msgid="6590985286250471169">"Дадаць у кантакты"</string> 178 <string name="non_phone_close" msgid="7608506439725515667">"Закрыць"</string> 179 <string name="date_year_toggle" msgid="7122002148518724139">"Уключыць год"</string> 180 <string name="contacts_unavailable_add_account" msgid="4347232421410561500">"Дадаць уліковы запіс"</string> 181 <string name="contacts_unavailable_import_contacts" msgid="3182801738595937144">"Імпартаваць"</string> 182 <string name="create_group_item_label" msgid="3263064599743742865">"Стварыць новую..."</string> 183 <string name="delete_group_dialog_message" msgid="335713829185261371">"Выдаліць метку \"<xliff:g id="GROUP_LABEL">%1$s</xliff:g>\"? (Самі кантакты не будуць выдалены.)"</string> 184 <string name="toast_join_with_empty_contact" msgid="1215465657839085613">"Перад звязваннем кантакту з іншым увядзіце імя кантакту."</string> 185 <string name="copy_text" msgid="3257145021583508761">"Скапіраваць у буфер абмену"</string> 186 <string name="set_default" msgid="4417505153468300351">"Задаць у якасці стандартнага"</string> 187 <string name="clear_default" msgid="7193185801596678067">"Скінуць стандартныя налады"</string> 188 <string name="toast_text_copied" msgid="5143776250008541719">"Тэкст скапіяваны"</string> 189 <string name="cancel_confirmation_dialog_message" msgid="9008214737653278989">"Скасаваць змены?"</string> 190 <string name="cancel_confirmation_dialog_cancel_editing_button" msgid="3057023972074640671">"Скасаваць"</string> 191 <string name="cancel_confirmation_dialog_keep_editing_button" msgid="3316573928085916146">"Скасаваць"</string> 192 <string name="leave_customize_confirmation_dialog_message" msgid="4277114551206032979">"Скінуць налады?"</string> 193 <string name="enter_contact_name" msgid="4594274696120278368">"Пошук кантактаў"</string> 194 <string name="title_edit_group" msgid="8602752287270586734">"Выдаліць кантакты"</string> 195 <string name="local_profile_title" msgid="2021416826991393684">"Мой лакальны профіль"</string> 196 <string name="external_profile_title" msgid="8034998767621359438">"Мой профіль у <xliff:g id="EXTERNAL_SOURCE">%1$s</xliff:g>"</string> 197 <string name="contact_editor_prompt_zero_accounts" msgid="6648376557574360096">"Знайдзіце хвілінку, каб дадаць уліковы запіс, які дазволіць стварыць рэзервовую копію вашых кантактаў у Google."</string> 198 <string name="contact_editor_prompt_one_account" msgid="3087691056345099310">"Новыя кантакты будуць захаваны ва ўліковы запіс <xliff:g id="ACCOUNT_NAME">%1$s</xliff:g>."</string> 199 <string name="contact_editor_prompt_multiple_accounts" msgid="8565761674283473549">"Прадвызначыць уліковы запіс для новых кантактаў:"</string> 200 <string name="contact_editor_title_new_contact" msgid="3042788718983070111">"Новы кантакт"</string> 201 <string name="contact_editor_title_existing_contact" msgid="4898475703683187798">"Рэдагаваць кантакт"</string> 202 <string name="contact_editor_title_read_only_contact" msgid="2443496574528842237">"Толькі прагляд"</string> 203 <string name="contact_editor_pick_raw_contact_to_edit_dialog_title" msgid="4186699385645902152">"Выбраць кантакт для рэдагавання"</string> 204 <string name="contact_editor_pick_linked_contact_dialog_title" msgid="4618465940423857694">"Звязаныя кантакты"</string> 205 <string name="contact_editor_add_linked_contact" msgid="426142748048816297">"Дадаць"</string> 206 <string name="contact_editor_unlink_contacts" msgid="4525214336177236653">"Выдаліць сувязь"</string> 207 <string name="add_account" msgid="8201790677994503186">"Дадаць уліковы запіс"</string> 208 <string name="add_new_account" msgid="5748627740680940264">"Дадаць новы ўліковы запіс"</string> 209 <string name="menu_export_database" msgid="2659719297530170820">"Экспарт базы дадзеных файлаў"</string> 210 <string name="action_menu_add_new_contact_button" msgid="5506832825256203208">"Новы кантакт"</string> 211 <string name="expanding_entry_card_view_see_more" msgid="3779194067124758079">"Болей"</string> 212 <string name="expanding_entry_card_view_see_less" msgid="5344160551629714168">"Паказаць менш"</string> 213 <string name="about_card_title" msgid="2920942314212825637">"Інфармацыя"</string> 214 <string name="toast_making_personal_copy" msgid="288549957278065542">"Стварэнне асабістай копіі..."</string> 215 <string name="date_time_set" msgid="4761419824439606690">"Задаць"</string> 216 <string name="header_im_entry" msgid="3581720979640225615">"Iмгненныя паведамленні"</string> 217 <string name="header_organization_entry" msgid="8515394955666265406">"Арганізацыя"</string> 218 <string name="header_nickname_entry" msgid="6743561883967451485">"Псеўданім"</string> 219 <string name="header_note_entry" msgid="4320190426480612344">"Нататка"</string> 220 <string name="header_website_entry" msgid="1411467850000824745">"Вэб-сайт"</string> 221 <string name="header_event_entry" msgid="6738250422744401460">"Падзея"</string> 222 <string name="header_relation_entry" msgid="1520292958088146460">"Сувязь"</string> 223 <string name="header_name_entry" msgid="1592791008096288306">"Імя"</string> 224 <string name="header_email_entry" msgid="8666093061171624478">"Электронная пошта"</string> 225 <string name="header_phone_entry" msgid="8450980572274173570">"Тэлефон"</string> 226 <string name="content_description_directions" msgid="2686791825798189335">"напрамкі да месцазнаходжання"</string> 227 <string name="editor_more_fields" msgid="3630987771304393421">"Дадатковыя палі"</string> 228 <string name="editor_change_photo_content_description" msgid="820879708069864340">"Змяніць фота кантакту"</string> 229 <string name="editor_add_photo_content_description" msgid="4194479313465418120">"Дадаць фота кантакту"</string> 230 <string name="editor_contact_photo_content_description" msgid="8571975622926162369">"Фота кантакту"</string> 231 <string name="editor_failed_to_load" msgid="1623639078580475818">"Збой пры адкрыванні рэдактара."</string> 232 <string name="editor_account_selector_title" msgid="4426337993307015833">"Захаваць у:"</string> 233 <string name="editor_account_selector_read_only_title" msgid="4137969650184457126">"Кантактную інфармацыю з <xliff:g id="ACCOUNT">%s</xliff:g> немагчыма рэдагаваць"</string> 234 <string name="quickcontact_suggestion_link_button" msgid="3244619714781727946">"ЗВЯЗАЦЬ КАНТАКТЫ"</string> 235 <string name="quickcontact_suggestion_cancel_button" msgid="8236954313106630862">"СКАСАВАЦЬ"</string> 236 <string name="suggestion_card_this_contact_title" msgid="3039457405374454914">"Гэты кантакт"</string> 237 <string name="suggestion_card_duplicates_title" msgid="9107788743178980902">"Магчымыя дублікаты"</string> 238 <string name="suggestion_card_help_message" msgid="4474061044387181093">"Гэтыя кантакты могуць датычыць адной асобы. Іх можна звязаць, каб стварыць адзіны кантакт."</string> 239 <string name="editor_delete_view_description" msgid="8583095381562991959">"Выдаліць <xliff:g id="DATA_TYPE">%1$s </xliff:g><xliff:g id="DATA_KIND">%2$s</xliff:g>"</string> 240 <string name="editor_delete_view_description_short" msgid="7335518371270844912">"Выдаліць <xliff:g id="DATA_KIND">%s</xliff:g>"</string> 241 <string name="menu_assistant" msgid="5760693735722052454">"Прапановы"</string> 242 <string name="menu_assistant_new_badge" msgid="3132884821616980034">"Новыя"</string> 243 <string name="navigation_drawer_open" msgid="1126498472143250642">"Адкрыць высоўнае меню навігацыі"</string> 244 <string name="navigation_drawer_close" msgid="4137416137011817930">"Закрыць высоўнае меню навігацыi"</string> 245 <string name="navigation_drawer_label" msgid="4154758025620107419">"Метка <xliff:g id="LABEL_NAME">%s</xliff:g>"</string> 246 <string name="menu_title_groups" msgid="8356921831150278868">"Меткі"</string> 247 <string name="menu_title_filters" msgid="8210922220185114527">"Уліковыя запісы"</string> 248 <string name="hamburger_feature_highlight_header" msgid="5762679188565585072">"Прапановы"</string> 249 <string name="hamburger_feature_highlight_body" msgid="4403398269286898733">"Упарадкуйце свае кантакты для зручнага выкарыстання"</string> 250 <string name="undo" msgid="1425165101664071422">"Адрабіць"</string> 251 <string name="call_custom" msgid="6385303130912713318">"Выклікаць <xliff:g id="CUSTOM_LABEL">%s</xliff:g>"</string> 252 <string name="call_home" msgid="1990519474420545392">"Патэлефанаваць на хатні нумар"</string> 253 <string name="call_mobile" msgid="7502236805487609178">"Набраць нумар мабільнага тэлефону"</string> 254 <string name="call_work" msgid="5328785911463744028">"Выклікаць працоўны нумар тэлефона"</string> 255 <string name="call_fax_work" msgid="7467763592359059243">"Набраць нумар працоўнага факса"</string> 256 <string name="call_fax_home" msgid="8342175628887571876">"Патэлефанаваць на хатні факс"</string> 257 <string name="call_pager" msgid="9003902812293983281">"Выклікаць пэйджар"</string> 258 <string name="call_other" msgid="8563753966926932052">"Выклікаць"</string> 259 <string name="call_callback" msgid="1910165691349426858">"Зрабіць зваротны выклік"</string> 260 <string name="call_car" msgid="3280537320306436445">"Выклікаць нумар у машыне"</string> 261 <string name="call_company_main" msgid="6105120947138711257">"Выклікаць асноўны нумар кампаніі"</string> 262 <string name="call_isdn" msgid="1541590690193403411">"Выклік ISDN"</string> 263 <string name="call_main" msgid="6082900571803441339">"Выклікаць асноўны нумар"</string> 264 <string name="call_other_fax" msgid="5745314124619636674">"Выклік факса"</string> 265 <string name="call_radio" msgid="8296755876398357063">"Патэлефанаваць на радыётэлефон"</string> 266 <string name="call_telex" msgid="2223170774548648114">"Выклік на тэлекс"</string> 267 <string name="call_tty_tdd" msgid="8951266948204379604">"Выклікаць TTY/TDD"</string> 268 <string name="call_work_mobile" msgid="8707874281430105394">"Патэлефанаваць на працоўны мабільны"</string> 269 <string name="call_work_pager" msgid="3419348514157949008">"Выклікаць працоўны пэйджар"</string> 270 <string name="call_assistant" msgid="670941612175068337">"Выклікаць <xliff:g id="CUSTOM_LABEL">%s</xliff:g>"</string> 271 <string name="call_mms" msgid="6274041545876221437">"Выклік MMS"</string> 272 <string name="call_by_shortcut" msgid="2566802538698913124">"<xliff:g id="CONTACT_NAME">%s</xliff:g> (Выклікаць)"</string> 273 <string name="sms_custom" msgid="415060214233647603">"Адправіць SMS на <xliff:g id="CUSTOM_LABEL">%s</xliff:g>"</string> 274 <string name="sms_home" msgid="7524332261493162995">"Тэкставае паведамленне на хатні тэлефон"</string> 275 <string name="sms_mobile" msgid="5200107250451030769">"Тэкставае паведамленне на мабільны тэлефон"</string> 276 <string name="sms_work" msgid="2269624156655267740">"Тэкставае паведамленне на працоўны тэлефон"</string> 277 <string name="sms_fax_work" msgid="8028189067816907075">"Тэкставае паведамленне на працоўны факс"</string> 278 <string name="sms_fax_home" msgid="9204042076306809634">"Тэкставае паведамленне на хатні факс"</string> 279 <string name="sms_pager" msgid="7730404569637015192">"Тэкставае паведамленне на пэйджар"</string> 280 <string name="sms_other" msgid="806127844607642331">"Тэкст"</string> 281 <string name="sms_callback" msgid="5004824430094288752">"Тэкст на нумар зваротнага выкліку"</string> 282 <string name="sms_car" msgid="7444227058437359641">"Тэкставае паведамленне ў аўтамабіль"</string> 283 <string name="sms_company_main" msgid="118970873419678087">"Паведамленне на асноўны нумар кампаніі"</string> 284 <string name="sms_isdn" msgid="8153785037515047845">"Тэкст ISDN"</string> 285 <string name="sms_main" msgid="8621625784504541679">"Паведамленне на асноўны нумар"</string> 286 <string name="sms_other_fax" msgid="3888842199855843152">"Тэкставае паведамленне на факс"</string> 287 <string name="sms_radio" msgid="3329166673433967820">"Тэкставае паведамленее на радыётэлефон"</string> 288 <string name="sms_telex" msgid="9034802430065267848">"Тэкставае паведамленне на тэлекс"</string> 289 <string name="sms_tty_tdd" msgid="6782284969132531532">"Тэкставае паведамленне на TTY/TDD"</string> 290 <string name="sms_work_mobile" msgid="2459939960512702560">"Тэкставае паведамленне на працоўны мабільны тэлефон"</string> 291 <string name="sms_work_pager" msgid="5566924423316960597">"Тэкставае паведамленне на працоўны пэйджар"</string> 292 <string name="sms_assistant" msgid="2773424339923116234">"Напiсаць тэкставае паведамленне: <xliff:g id="ASSISTANT">%s</xliff:g>"</string> 293 <string name="sms_mms" msgid="4069352461380762677">"Паведамленне MMS"</string> 294 <string name="sms_by_shortcut" msgid="7741770672976099517">"<xliff:g id="CONTACT_NAME">%s</xliff:g> (Паведамленне)"</string> 295 <string name="description_video_call" msgid="7120921378651700947">"Зрабіць відэавыклік"</string> 296 <string name="clearFrequentsConfirmation_title" msgid="766292372438450432">"Выдалiць частыя кантакты?"</string> 297 <string name="clearFrequentsConfirmation" msgid="2270554975938265734">"Спіс найчасцей ужываных кантактаў праграм \"Кантакты\" i \"Тэлефон\" ачысціцца, а параметры адрасацыі паштовых праграм абнуляцца."</string> 298 <string name="clearFrequentsProgress_title" msgid="5157001637482794212">"Выдаленне частых кантактаў..."</string> 299 <string name="status_available" msgid="5586870015822828392">"Даступны"</string> 300 <string name="status_away" msgid="1838861100379804730">"Адсутнічае"</string> 301 <string name="status_busy" msgid="9147992455450257136">"Заняты"</string> 302 <string name="local_invisible_directory" msgid="6046691709127661065">"Іншае"</string> 303 <string name="directory_search_label" msgid="1887759056597975053">"Дырэкторыя"</string> 304 <string name="directory_search_label_work" msgid="8618292129829443176">"Працоўны каталог"</string> 305 <string name="local_search_label" msgid="2551177578246113614">"Усе кантакты"</string> 306 <string name="description_quick_contact_for" msgid="6737516415168327789">"Хуткі кантакт для карыстальніка <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>"</string> 307 <string name="missing_name" msgid="8745511583852904385">"(Без назвы)"</string> 308 <string name="favoritesFrequentContacted" msgid="6184232487472425690">"Частая сувязь"</string> 309 <string name="list_filter_phones" msgid="735313795643493365">"Усе кантакты з нумарамі тэлефонаў"</string> 310 <string name="list_filter_phones_work" msgid="1470173699551475015">"Кантакты працоўнага профілю"</string> 311 <string name="view_updates_from_group" msgid="1782685984905600034">"Прагл. абнаўленняў"</string> 312 <string name="account_phone" msgid="7128032778471187553">"Прылада"</string> 313 <string name="account_sim" msgid="6519016427905087952">"SIM"</string> 314 <string name="nameLabelsGroup" msgid="2034640839640477827">"Імя"</string> 315 <string name="nicknameLabelsGroup" msgid="2891682101053358010">"Псеўданiм"</string> 316 <string name="name_given" msgid="4280790853455320619">"Імя"</string> 317 <string name="name_family" msgid="7466985689626017037">"Прозвішча"</string> 318 <string name="name_prefix" msgid="59756378548779822">"Прэфікс імені"</string> 319 <string name="name_middle" msgid="8467433655992690326">"Імя па бацьку"</string> 320 <string name="name_suffix" msgid="3855278445375651441">"Суфікс да імені"</string> 321 <string name="name_phonetic" msgid="4259595234312430484">"Фанетычнае імя"</string> 322 <string name="name_phonetic_given" msgid="8723179018384187631">"Фанетычнае імя"</string> 323 <string name="name_phonetic_middle" msgid="8643721493320405200">"Фанетычнае імя па бацьку"</string> 324 <string name="name_phonetic_family" msgid="2640133663656011626">"Фанетычнае прозвішча"</string> 325 <string name="phoneLabelsGroup" msgid="6468091477851199285">"Тэлефон"</string> 326 <string name="emailLabelsGroup" msgid="8389931313045344406">"Электронная пошта"</string> 327 <string name="postalLabelsGroup" msgid="3487738141112589324">"Адрас"</string> 328 <string name="imLabelsGroup" msgid="3898238486262614027">"ІМ"</string> 329 <string name="organizationLabelsGroup" msgid="2478611760751832035">"Арганізацыя"</string> 330 <string name="relationLabelsGroup" msgid="1854373894284572781">"Сувязі"</string> 331 <string name="eventLabelsGroup" msgid="7960408705307831289">"Асаблівая дата"</string> 332 <string name="sms" msgid="1756857139634224222">"Тэкставае паведамленне"</string> 333 <string name="postal_address" msgid="8765560217149624536">"Адрас"</string> 334 <string name="ghostData_company" msgid="5414421120553765775">"Кампанія"</string> 335 <string name="ghostData_title" msgid="7496735200318496110">"Пасада"</string> 336 <string name="label_notes" msgid="8337354953278341042">"Нататкі"</string> 337 <string name="label_custom_field" msgid="1994056912242214426">"Карыстальніцкі"</string> 338 <string name="label_sip_address" msgid="7252153678613978127">"SIP"</string> 339 <string name="websiteLabelsGroup" msgid="4202998982804009261">"Вэб-старонка"</string> 340 <string name="groupsLabel" msgid="7000816729542098972">"Меткі"</string> 341 <string name="email_home" msgid="8573740658148184279">"Паведамленне на хатні адрас электроннай пошты"</string> 342 <string name="email_mobile" msgid="2042889209787989814">"Адправіць электронную пошту на мабільны адрас"</string> 343 <string name="email_work" msgid="2807430017302722689">"Паведамленне на працоўную электронную пошту"</string> 344 <string name="email_other" msgid="3454004077967657109">"Электронная пошта"</string> 345 <string name="email_custom" msgid="5536404237099078802">"Адправіць ліст на адрас <xliff:g id="CUSTOM_LABEL">%s</xliff:g>"</string> 346 <string name="email" msgid="5668400997660065897">"Электронная пошта"</string> 347 <string name="postal_street" msgid="8133143961580058972">"Вуліца"</string> 348 <string name="postal_city" msgid="6597491300084895548">"Горад"</string> 349 <string name="postal_region" msgid="6045263193478437672">"Штат"</string> 350 <string name="postal_postcode" msgid="572136414136673751">"Паштовы індэкс"</string> 351 <string name="postal_country" msgid="7638264508416368690">"Краіна"</string> 352 <string name="map_home" msgid="1243547733423343982">"Прагледзець хатні адрас"</string> 353 <string name="map_work" msgid="1360474076921878088">"Паглядзець працоўны адрас"</string> 354 <string name="map_other" msgid="3817820803587012641">"Прагледзець адрас"</string> 355 <string name="map_custom" msgid="8761800628069473526">"Паглядзець адрас <xliff:g id="CUSTOM_LABEL">%s</xliff:g>"</string> 356 <string name="chat_aim" msgid="2588492205291249142">"Чат у AIM"</string> 357 <string name="chat_msn" msgid="8041633440091073484">"Чат у Windows Live"</string> 358 <string name="chat_yahoo" msgid="6629211142719943666">"Чат праз Yahoo"</string> 359 <string name="chat_skype" msgid="1210045020427480566">"Чат у Skype"</string> 360 <string name="chat_qq" msgid="4294637812847719693">"Чат у QQ"</string> 361 <string name="chat_gtalk" msgid="981575737258117697">"Чат у Google Talk"</string> 362 <string name="chat_icq" msgid="8438405386153745775">"Чат праз ICQ"</string> 363 <string name="chat_jabber" msgid="7561444230307829609">"Чат у Jabber"</string> 364 <string name="chat" msgid="9025361898797412245">"Чат"</string> 365 <string name="description_minus_button" msgid="6908099247930477551">"выдаліць"</string> 366 <string name="expand_name_fields_description" msgid="6948274252874552543">"Паказаць больш палёў імён"</string> 367 <string name="collapse_name_fields_description" msgid="4757877385895561556">"Згарнуць палі імён"</string> 368 <string name="expand_phonetic_name_fields_description" msgid="9133052674087187927">"Паказаць больш палёў фанетычных імён"</string> 369 <string name="collapse_phonetic_name_fields_description" msgid="9102249481855019452">"Згарнуць палі фанетычных імён"</string> 370 <string name="expand_fields_description" msgid="8129294181216760037">"Разгарнуць"</string> 371 <string name="collapse_fields_description" msgid="1884143625854637874">"Згарнуць"</string> 372 <string name="announce_expanded_fields" msgid="1075947220478530622">"Разгорнута"</string> 373 <string name="announce_collapsed_fields" msgid="6414231530177338704">"Згорнута"</string> 374 <string name="list_filter_all_accounts" msgid="8908683398914322369">"Усе кантакты"</string> 375 <string name="list_filter_all_starred" msgid="5031734941601931356">"Пазначана"</string> 376 <string name="list_filter_customize" msgid="4789963356004169321">"Наладзіць"</string> 377 <string name="list_filter_single" msgid="5871400283515893087">"Кантакт"</string> 378 <string name="display_ungrouped" msgid="6885954210243119591">"Усе іншыя кантакты"</string> 379 <string name="display_all_contacts" msgid="2031647544742889505">"Усе кантакты"</string> 380 <string name="menu_sync_remove" msgid="3266725887008450161">"Выдаліць групу сінхранізацыі"</string> 381 <string name="dialog_sync_add" msgid="8267045393119375803">"Дадаць групу сінхранізацыі"</string> 382 <string name="display_more_groups" msgid="2682547080423434170">"Больш груп..."</string> 383 <string name="display_warn_remove_ungrouped" msgid="8872290721676651414">"Выдаленне групы \"<xliff:g id="GROUP">%s</xliff:g>\" з сінхранізацыі таксама выдаліць любыя разгрупаваныя кантакты з сінхранізацыі."</string> 384 <string name="savingDisplayGroups" msgid="2133152192716475939">"Захаванне параметраў адлюстравання..."</string> 385 <string name="listCustomView" msgid="1840624396582117590">"Карыстальніцкі выгляд"</string> 386 <string name="dialog_new_contact_account" msgid="4969619718062454756">"Захаваць імпартаваныя кантакты ў:"</string> 387 <string name="import_from_sim" msgid="6912071635295799131">"SIM-карта"</string> 388 <string name="import_from_sim_summary_fmt" msgid="5169032449686348118">"SIM-карта <xliff:g id="SIM_NAME">%1$s</xliff:g>"</string> 389 <plurals name="import_from_sim_secondary_contact_count_fmt" formatted="false" msgid="5821095773211149295"> 390 <item quantity="one">%1$d кантакт</item> 391 <item quantity="few">%1$d кантакты</item> 392 <item quantity="many">%1$d кантактаў</item> 393 <item quantity="other">%1$d кантакту</item> 394 </plurals> 395 <plurals name="import_from_sim_secondary_template" formatted="false" msgid="2484832025802907060"> 396 <item quantity="one"><xliff:g id="COUNT_2">^1</xliff:g> кантакт • <xliff:g id="PHONE_NUMBER_3">^2</xliff:g></item> 397 <item quantity="few"><xliff:g id="COUNT_2">^1</xliff:g> кантакты • <xliff:g id="PHONE_NUMBER_3">^2</xliff:g></item> 398 <item quantity="many"><xliff:g id="COUNT_2">^1</xliff:g> кантактаў • <xliff:g id="PHONE_NUMBER_3">^2</xliff:g></item> 399 <item quantity="other"><xliff:g id="COUNT_2">^1</xliff:g> кантакту • <xliff:g id="PHONE_NUMBER_3">^2</xliff:g></item> 400 </plurals> 401 <string name="import_from_vcf_file" msgid="8662528435646418203">"Файл .vcf"</string> 402 <string name="nothing_to_import_message" msgid="1651921906873335656">"Няма што імпартаваць"</string> 403 <string name="import_from_vcf_file_confirmation_message" msgid="967723361108008345">"Імпартаваць кантакты з vCard?"</string> 404 <string name="cancel_import_confirmation_message" msgid="3929951040347726757">"Адмянiць iмпарт файла <xliff:g id="FILENAME">%s</xliff:g>?"</string> 405 <string name="cancel_export_confirmation_message" msgid="1995462401949262638">"Адмянiць экспарт файла <xliff:g id="FILENAME">%s</xliff:g>?"</string> 406 <string name="cancel_vcard_import_or_export_failed" msgid="6139900383366166706">"Немагчыма адмяніць імпарт/экспарт vCard"</string> 407 <string name="fail_reason_unknown" msgid="1714092345030570863">"Невядомая памылка."</string> 408 <string name="fail_reason_could_not_open_file" msgid="2067725459821997463">"Немагчыма адкрыць файл \"<xliff:g id="FILE_NAME">%1$s</xliff:g>\": <xliff:g id="EXACT_REASON">%2$s</xliff:g>"</string> 409 <string name="fail_reason_could_not_initialize_exporter" msgid="707260459259688510">"Не атрымалася запусцiць экспарцёр: \"<xliff:g id="EXACT_REASON">%s</xliff:g>\"."</string> 410 <string name="fail_reason_no_exportable_contact" msgid="8728506011371262065">"Няма кантактаў для экспарту."</string> 411 <string name="missing_required_permission" msgid="5865884842972833120">"Вы адключылі дазвол, які патрабуецца."</string> 412 <string name="fail_reason_error_occurred_during_export" msgid="3018855323913649063">"Памылка экспарту: \"<xliff:g id="EXACT_REASON">%s</xliff:g>\"."</string> 413 <string name="fail_reason_io_error" msgid="6748358842976073255">"Памылка ўводу/вываду"</string> 414 <string name="fail_reason_low_memory_during_import" msgid="875222757734882898">"Недастаткова памяці (магчыма, занадта вялікі файл)"</string> 415 <string name="fail_reason_not_supported" msgid="8219562769267148825">"Фармат не падтрымліваецца."</string> 416 <string name="exporting_vcard_finished_title" msgid="4767045779458185251">"Экспарт файла <xliff:g id="FILENAME">%s</xliff:g> завершаны."</string> 417 <string name="exporting_vcard_finished_title_fallback" msgid="6060472638008218274">"Экспартаванне кантактаў завершана."</string> 418 <string name="exporting_vcard_finished_toast" msgid="1739055986856453882">"Экспартаванне кантактаў завершана, націсніце на апавяшчэнне, каб абагуліць кантакты."</string> 419 <string name="touch_to_share_contacts" msgid="4882485525268469736">"Дакраніцеся, каб абагуліць кантакты."</string> 420 <string name="exporting_vcard_canceled_title" msgid="2652222370493306887">"Экспарт файла <xliff:g id="FILENAME">%s</xliff:g> адменены."</string> 421 <string name="exporting_contact_list_title" msgid="9072240631534457415">"Экспарт дадзеных кантакту"</string> 422 <string name="exporting_contact_list_message" msgid="3367949209642931952">"Кантактныя даныя экспартуюцца."</string> 423 <string name="composer_failed_to_get_database_infomation" msgid="1765944280846236723">"Немагчыма атрымаць інфармацыю з базы дадзеных."</string> 424 <string name="composer_has_no_exportable_contact" msgid="5712531702823346549">"Няма кантактаў, якія можна экспартаваць."</string> 425 <string name="composer_not_initialized" msgid="2321648986367005254">"Памылка запуску складальнiка файлаў vCard."</string> 426 <string name="exporting_contact_failed_title" msgid="4892358112409576342">"Не атрымалася экспартаваць"</string> 427 <string name="exporting_contact_failed_message" msgid="4938527850142003141">"Памылка экспарта кантактных дадзеных. \nПрычына: \"<xliff:g id="FAIL_REASON">%s</xliff:g>\""</string> 428 <string name="importing_vcard_description" msgid="4245275224298571351">"Імпарт <xliff:g id="NAME">%s</xliff:g>"</string> 429 <string name="reading_vcard_failed_title" msgid="4251647443358422855">"Немагчыма прачытаць дадзеныя vCard"</string> 430 <string name="importing_vcard_finished_title" msgid="3341541727268747967">"Заканчэнне імпартавання vCard <xliff:g id="FILENAME">%s</xliff:g>"</string> 431 <string name="importing_vcard_canceled_title" msgid="2147475978165599336">"Імпарт файла <xliff:g id="FILENAME">%s</xliff:g> адменены"</string> 432 <string name="vcard_import_will_start_message" msgid="2804911199145873396">"Файл <xliff:g id="FILENAME">%s</xliff:g> будзе імпартаваны ў бліжэйшы час."</string> 433 <string name="vcard_import_will_start_message_with_default_name" msgid="1022969530654129470">"Файл будзе імпартаваны ў бліжэйшы час."</string> 434 <string name="vcard_import_request_rejected_message" msgid="2890471184508516011">"Запыт экспарту vCard адхілены. Паспрабуйце пазней."</string> 435 <string name="contacts_export_will_start_message" msgid="8538705791417534431">"Неўзабаве кантакты будуць экспартаваны."</string> 436 <string name="vcard_export_request_rejected_message" msgid="2844874826431327531">"Запыт экспарту vCard адхілены. Паспрабуйце пазней."</string> 437 <string name="vcard_unknown_filename" msgid="7171709890959915954">"кантакт"</string> 438 <string name="caching_vcard_message" msgid="4926308675041506756">"Кэшуе файлы vCard у лакальнае часовае сховішча. Фактычны імпарт пачнецца ў бліжэйшы час."</string> 439 <string name="vcard_import_failed" msgid="5223531255894842406">"Немагчыма імпартаваць vCard."</string> 440 <string name="nfc_vcard_file_name" msgid="2823095213265993609">"Кант. атр. праз NFC"</string> 441 <string name="caching_vcard_title" msgid="1226272312940516605">"Кэшаванне..."</string> 442 <string name="progress_notifier_message" msgid="2311011466908220528">"Імпарт <xliff:g id="CURRENT_NUMBER">%1$s</xliff:g>/<xliff:g id="TOTAL_NUMBER">%2$s</xliff:g>: <xliff:g id="NAME">%3$s</xliff:g>"</string> 443 <string name="export_to_vcf_file" msgid="4407527157056120858">"Экспартаваць у файл .vcf"</string> 444 <string name="display_options_sort_list_by" msgid="7028809117272018712">"Сартаваць па"</string> 445 <string name="display_options_phonetic_name_fields" msgid="3771577099236534776">"Фанетычнае імя"</string> 446 <string name="editor_options_always_show_phonetic_names" msgid="7253911385818398903">"Заўсёды паказваць"</string> 447 <string name="editor_options_hide_phonetic_names_if_empty" msgid="2672008764795671104">"Схаваць, калі пустое"</string> 448 <string name="display_options_sort_by_given_name" msgid="2778421332815687873">"Імя"</string> 449 <string name="display_options_sort_by_family_name" msgid="2684905041926954793">"Прозвішча"</string> 450 <string name="display_options_view_names_as" msgid="6514632499276563482">"Фармат імя"</string> 451 <string name="display_options_view_given_name_first" msgid="3616004640258761473">"Спачатку імя"</string> 452 <string name="display_options_view_family_name_first" msgid="956445100777296467">"Спачатку прозвішча"</string> 453 <string name="settings_accounts" msgid="350219740670774576">"Уліковыя запісы"</string> 454 <string name="default_editor_account" msgid="699591683362420991">"Стандартны ўліковы запіс для новых кантактаў"</string> 455 <string name="settings_my_info_title" msgid="1534272456405343119">"Мая інфармацыя"</string> 456 <string name="set_up_profile" msgid="7370213843590143771">"Наладзьце ваш профіль"</string> 457 <string name="setting_about" msgid="7014388749752042863">"Інфармацыя аб Кантактах"</string> 458 <string name="share_favorite_contacts" msgid="4280926751003081042">"Абагуліць улюбёныя кантакты"</string> 459 <string name="share_contacts" msgid="8109287987498711664">"Абагуліць усе кантакты"</string> 460 <string name="share_contacts_failure" msgid="1216431977330560559">"Збой абагульвання кантактаў."</string> 461 <string name="dialog_export" msgid="1628001095187741417">"Экспартаваць кантакты"</string> 462 <string name="dialog_import" msgid="2423592905927819672">"Імпартаваць кантакты з"</string> 463 <string name="share_error" msgid="948429331673358107">"Нельга падзялiцца гэтым кантактам."</string> 464 <string name="no_contact_to_share" msgid="1276397530378323033">"Няма кантактаў, якія можна абагуліць."</string> 465 <string name="menu_contacts_filter" msgid="2165153460860262501">"Паказаць кантакты"</string> 466 <string name="activity_title_contacts_filter" msgid="8275542497615516969">"Адлюстроўваць кантакты"</string> 467 <string name="custom_list_filter" msgid="9048525797111024204">"Наладзіць прагляд"</string> 468 <string name="menu_custom_filter_save" msgid="2679793632208086460">"Захаваць"</string> 469 <string name="hint_findContacts" msgid="7128627979899070325">"Шукаць у кантактах"</string> 470 <string name="contactsFavoritesLabel" msgid="8417039765586853670">"Выбранае"</string> 471 <string name="menu_import" msgid="6107961135813836467">"Імпартаваць"</string> 472 <string name="menu_export" msgid="2658783911863503902">"Экспартаваць"</string> 473 <string name="menu_blocked_numbers" msgid="5272951629083025995">"Заблакіраваныя нумары"</string> 474 <string name="contact_status_update_attribution" msgid="752179367353018597">"праз <xliff:g id="SOURCE">%1$s</xliff:g>"</string> 475 <string name="contact_status_update_attribution_with_date" msgid="7358045508107825068">"<xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g> праз <xliff:g id="SOURCE">%2$s</xliff:g>"</string> 476 <string name="action_menu_back_from_search" msgid="8793348588949233348">"спыніць пошук"</string> 477 <string name="description_clear_search" msgid="688023606766232904">"Ачысціць пошук"</string> 478 <string name="select_account_dialog_title" msgid="5478489655696599219">"Уліковы запіс"</string> 479 <string name="set_default_account" msgid="4311613760725609801">"Заўсёды ўжываць гэта для выклікаў"</string> 480 <string name="call_with_a_note" msgid="8389827628360791676">"Выклікаць з нататкай"</string> 481 <string name="call_subject_hint" msgid="3043028982108363572">"Увесці нататку для адпраўкі з выклікам…"</string> 482 <string name="send_and_call_button" msgid="7740295432834590737">"АДПРАВІЦЬ І ВЫКЛІКАЦЬ"</string> 483 <string name="call_subject_limit" msgid="4545212901205397669">"<xliff:g id="COUNT">%1$s</xliff:g> / <xliff:g id="LIMIT">%2$s</xliff:g>"</string> 484 <string name="call_subject_type_and_number" msgid="7667188212129152558">"<xliff:g id="TYPE">%1$s</xliff:g> • <xliff:g id="NUMBER">%2$s</xliff:g>"</string> 485 <string name="about_build_version" msgid="1765533099416999801">"Версія зборкі"</string> 486 <string name="about_open_source_licenses" msgid="6479990452352919641">"Ліцэнзіі на ПЗ з адкрытым кодам"</string> 487 <string name="about_open_source_licenses_summary" msgid="57418386931763994">"Звесткі аб ліцэнзіях на праграмнае забеспячэнне з адкрытым зыходным кодам"</string> 488 <string name="about_privacy_policy" msgid="3705518622499152626">"Палітыка прыватнасці"</string> 489 <string name="about_terms_of_service" msgid="4642400812150296723">"Умовы выкарыстання"</string> 490 <string name="activity_title_licenses" msgid="5467767062737708066">"Ліцэнзіі на ПЗ з адкрытым кодам"</string> 491 <string name="url_open_error_toast" msgid="452592089815420457">"Збой адкрыцця URL-адраса."</string> 492 <string name="account_filter_view_checked" msgid="6696859503887762213">"<xliff:g id="ACCOUNT_INFO">%s</xliff:g> - пазначана"</string> 493 <string name="account_filter_view_not_checked" msgid="2248684521205038389">"<xliff:g id="ACCOUNT_INFO">%s</xliff:g> - не пазначана"</string> 494 <string name="description_search_video_call" msgid="5841525580339803272">"Пачаць відэавыклік"</string> 495 <string name="description_delete_contact" msgid="53835657343783663">"Выдаліць"</string> 496 <string name="description_no_name_header" msgid="8884991311595943271">"Шматкроп\'е"</string> 497 <string name="dynamic_shortcut_disabled_message" msgid="249939425761315252">"Гэта спалучэнне клавіш было адключана"</string> 498 <string name="dynamic_shortcut_contact_removed_message" msgid="6845645831837615899">"Кантакт быў выдалены"</string> 499 <string name="sim_import_button_text" msgid="4270841592496619317">"Імпартаваць"</string> 500 <string name="sim_import_title_none_selected" msgid="6910517331401970693">"Выберыце кантакты"</string> 501 <string name="sim_import_empty_message" msgid="7743815244380189651">"На вашай SIM-карце няма кантактаў"</string> 502 <string name="sim_import_contact_exists_toast" msgid="1503743663717316732">"Кантакт ужо ёсць у вашым спісе"</string> 503 <plurals name="sim_import_success_toast_fmt" formatted="false" msgid="8572156521110906443"> 504 <item quantity="one"><xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> кантакт SIM-карты імпартаваны</item> 505 <item quantity="few"><xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> кантакты SIM-карты імпартаваны</item> 506 <item quantity="many"><xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> кантактаў SIM-карты імпартаваны</item> 507 <item quantity="other"><xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> кантакту SIM-карты імпартавана</item> 508 </plurals> 509 <string name="sim_import_failed_toast" msgid="5559267299793622705">"Памылка імпарту кантактаў SIM-карты"</string> 510 <string name="sim_import_title" msgid="2511154832820812822">"Імпартаваць з SIM-карты"</string> 511 <string name="sim_import_cancel_content_description" msgid="1619832410253424452">"Скасаваць"</string> 512 <string name="auto_sync_off" msgid="2180147284456026587">"Аўтасінхранізацыя адключана. Дакраніцеся, каб уключыць яе."</string> 513 <string name="dismiss_sync_alert" msgid="8941131776605093596">"Адхіліць"</string> 514 <string name="account_sync_off" msgid="7646143254066243924">"Сінхранізацыя ўліковага запісу адключана. Дакраніцеся, каб уключыць яе."</string> 515 <string name="turn_auto_sync_on_dialog_title" msgid="333965456829670541">"Уключыць аўтасінхранізацыю?"</string> 516 <string name="turn_auto_sync_on_dialog_body" msgid="5025336917533693997">"Змены, якія вы зрабілі ва ўсіх праграмах і ўліковых запісах, не толькі ў Кантактах Google, будуць сінхранізоўвацца паміж вэб-інтэрфейсам і вашымі прыладамі."</string> 517 <string name="turn_auto_sync_on_dialog_confirm_btn" msgid="1070332014838295599">"Уключыць"</string> 518 <string name="connection_error_message" msgid="7046408921529247089">"Няма падключэння"</string> 519 <string name="single_sim_display_label" msgid="6985770499439371497">"SIM-карта"</string> 520 <string name="show_more_content_description" msgid="4277410425912984722">"Паказаць больш"</string> 521 <string name="importing_sim_finished_title" msgid="5196369441294050721">"Імпартаванне SIM-карты скончана"</string> 522 <string name="importing_sim_failed_title" msgid="39706901030537985">"Не ўдалося імпартаваць"</string> 523 <string name="importing_sim_failed_message" msgid="3345258302998021066">"Не ўдалося імпартаваць кантакты з SIM-карты"</string> 524 <string name="importing_sim_in_progress_title" msgid="3638299581276676109">"Імпартаванне SIM"</string> 525 <string name="contacts_default_notification_channel" msgid="4754058700611188581">"Апавяшчэнні"</string> 526 <string name="yes_button" msgid="1268479086848288060">"Так"</string> 527 <string name="no_button" msgid="5742815694687835125">"Не"</string> 528</resources> 529