1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 2<!-- 3 ~ Copyright (C) 2015 The Android Open Source Project 4 ~ 5 ~ Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); 6 ~ you may not use this file except in compliance with the License. 7 ~ You may obtain a copy of the License at 8 ~ 9 ~ http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 10 ~ 11 ~ Unless required by applicable law or agreed to in writing, software 12 ~ distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, 13 ~ WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. 14 ~ See the License for the specific language governing permissions and 15 ~ limitations under the License. 16 --> 17 18<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" 19 xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> 20 <string name="audio_channel_mono" msgid="8812941280022167428">"моно"</string> 21 <string name="audio_channel_stereo" msgid="5798223286366598036">"стерео"</string> 22 <string name="menu_title_play_controls" msgid="2490237359425190652">"Контроли за пускане"</string> 23 <string name="menu_title_channels" msgid="1949045451672990132">"Канали"</string> 24 <string name="menu_title_options" msgid="7184594626814914022">"Опции за TV"</string> 25 <string name="play_controls_unavailable" msgid="8900698593131693148">"За този канал няма налични контроли за възпроизвеждане"</string> 26 <string name="play_controls_description_play_pause" msgid="7225542861669250558">"Пускане или поставяне на пауза"</string> 27 <string name="play_controls_description_fast_forward" msgid="4414963867482448652">"Превъртане напред"</string> 28 <string name="play_controls_description_fast_rewind" msgid="953488122681015803">"Превъртане назад"</string> 29 <string name="play_controls_description_skip_next" msgid="1603587562124694592">"Напред"</string> 30 <string name="play_controls_description_skip_previous" msgid="3858447678278021381">"Назад"</string> 31 <string name="channels_item_program_guide" msgid="2889807207930678418">"Програми: Справочник"</string> 32 <string name="channels_item_setup" msgid="6557412175737379022">"Налице са нови канали"</string> 33 <string name="channels_item_app_link_app_launcher" msgid="1395352122187670523">"Отваряне на <xliff:g id="APP_NAME">%1$s</xliff:g>"</string> 34 <string name="options_item_closed_caption" msgid="5945274655046367170">"Надписи"</string> 35 <string name="options_item_display_mode" msgid="7989243076748680140">"Показв.: Режим"</string> 36 <string name="options_item_pip" msgid="3951350386626879645">"PIP"</string> 37 <string name="options_item_multi_audio" msgid="5118851311937896923">"Много записи"</string> 38 <string name="options_item_more_channels" msgid="971040969622943300">"Още канали"</string> 39 <string name="options_item_settings" msgid="7623205838542400074">"Настройки"</string> 40 <string name="input_long_label_for_tuner" msgid="3423514011918382209">"Телевизор (антена/кабел)"</string> 41 <string name="no_program_information" msgid="1049844207745145132">"Няма информация за програмите"</string> 42 <string name="program_title_for_no_information" msgid="384451471906070101">"Няма информация"</string> 43 <string name="program_title_for_blocked_channel" msgid="5358005891746983819">"Блокиран канал"</string> 44 <string name="multi_audio_unknown_language" msgid="8639884627225598143">"Неизвестен език"</string> 45 <string name="closed_caption_unknown_language" msgid="4745445516930229353">"Надписи: %1$d"</string> 46 <string name="side_panel_title_closed_caption" msgid="2513905054082568780">"Надписи"</string> 47 <string name="closed_caption_option_item_off" msgid="4824009036785647753">"Изключване"</string> 48 <string name="closed_caption_system_settings" msgid="1856974607743827178">"Форматиране: Персон."</string> 49 <string name="closed_caption_system_settings_description" msgid="6285276836057964524">"Задав. на предпоч. за надписи за цялата система"</string> 50 <string name="side_panel_title_display_mode" msgid="6346286034015991229">"Показв.: Режим"</string> 51 <string name="side_panel_title_multi_audio" msgid="5970537894780855080">"Много записи"</string> 52 <string name="multi_audio_channel_mono" msgid="6229173848963557723">"моно"</string> 53 <string name="multi_audio_channel_stereo" msgid="3758995659214256587">"стерео"</string> 54 <string name="multi_audio_channel_surround_6" msgid="6066304966228963942">"Обемен звук 5.1"</string> 55 <string name="multi_audio_channel_surround_8" msgid="2765140653768694313">"Обемен звук 7.1"</string> 56 <string name="multi_audio_channel_suffix" msgid="4443825738196093772">"%d канала"</string> 57 <string name="side_panel_title_edit_channels_for_an_input" msgid="7334895164698222989">"Сп. с канали: Персон."</string> 58 <string name="edit_channels_item_select_group" msgid="4953000352257999703">"Избиране на група"</string> 59 <string name="edit_channels_item_deselect_group" msgid="5092649099546997807">"Отмяна на избора на група"</string> 60 <string name="edit_channels_item_group_by" msgid="7794571851966798199">"Групиране по"</string> 61 <string name="edit_channels_group_by_sources" msgid="5481053601210461217">"Източник на канала"</string> 62 <string name="edit_channels_group_by_hd_sd" msgid="5582719665718278819">"Висока/стандартна детайлност"</string> 63 <string name="edit_channels_group_divider_for_hd" msgid="5311355566660389423">"HD"</string> 64 <string name="edit_channels_group_divider_for_sd" msgid="5846195382266436167">"Стандартна детайлност"</string> 65 <string name="side_panel_title_group_by" msgid="1783176601425788939">"Групиране по"</string> 66 <string name="program_guide_content_locked" msgid="198056836554559553">"Тази програма е блокирана"</string> 67 <string name="program_guide_content_locked_unrated" msgid="8665707501827594275">"Тази програма е без класификация"</string> 68 <string name="program_guide_content_locked_format" msgid="514915272862967389">"Класификацията на тази програма е „<xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>“"</string> 69 <string name="msg_no_setup_activity" msgid="7746893144640239857">"Входът не поддържа автоматично сканиране"</string> 70 <string name="msg_unable_to_start_setup_activity" msgid="8402612466599977855">"Автоматичното сканиране за „<xliff:g id="TV_INPUT">%s</xliff:g>“ не може да се стартира"</string> 71 <string name="msg_unable_to_start_system_captioning_settings" msgid="705242616044165668">"Системните предпочитания за субтитрите не могат да се стартират."</string> 72 <plurals name="msg_channel_added" formatted="false" msgid="5301526166755938705"> 73 <item quantity="other">Добавени са %1$d канала</item> 74 <item quantity="one">Добавен е %1$d канал</item> 75 </plurals> 76 <string name="msg_no_channel_added" msgid="2882586037409921925">"Няма добавени канали"</string> 77 <string name="menu_parental_controls" msgid="2474294054521345840">"Родителски контрол"</string> 78 <string name="option_toggle_parental_controls_on" msgid="9122851821454622696">"Вкл."</string> 79 <string name="option_toggle_parental_controls_off" msgid="7797910199040440618">"Изкл."</string> 80 <string name="option_channels_locked" msgid="5797855082297549907">"Блокирани канали"</string> 81 <string name="option_channels_lock_all" msgid="6594512884477342940">"Блокиране на всички"</string> 82 <string name="option_channels_unlock_all" msgid="6839513296447567623">"Отблокир. на всички"</string> 83 <string name="option_channels_subheader_hidden" msgid="4669425935426972078">"Скрити канали"</string> 84 <string name="option_program_restrictions" msgid="241342023067364108">"Прогр. ограничения"</string> 85 <string name="option_change_pin" msgid="2881594075631152566">"Промяна на ПИН кода"</string> 86 <string name="option_country_rating_systems" msgid="7288569813945260224">"Класифик.: Системи"</string> 87 <string name="option_ratings" msgid="4009116954188688616">"Класификации"</string> 88 <string name="option_see_all_rating_systems" msgid="7702673500014877288">"Вижте вс. системи за класифик."</string> 89 <string name="other_countries" msgid="8342216398676184749">"Други държави"</string> 90 <string name="option_no_locked_channel" msgid="2543094883927978444">"Няма"</string> 91 <string name="option_no_enabled_rating_system" msgid="4139765018454678381">"Няма"</string> 92 <string name="unrated_rating_name" msgid="1387302638048393814">"Без класификация"</string> 93 <string name="option_block_unrated_programs" msgid="1108474218158184706">"Програми без класиф.: Блокир."</string> 94 <string name="option_rating_none" msgid="5204552587760414879">"Няма"</string> 95 <string name="option_rating_high" msgid="8898400296730158893">"Високи ограничения"</string> 96 <string name="option_rating_medium" msgid="6455853836426497151">"Средни ограничения"</string> 97 <string name="option_rating_low" msgid="5800146024503377969">"Ниски ограничения"</string> 98 <string name="option_rating_custom" msgid="3155377834510646436">"Персонализирано"</string> 99 <string name="option_rating_high_description" msgid="609567565273278745">"Съдържание, подходящо за деца"</string> 100 <string name="option_rating_medium_description" msgid="7169199016608935280">"Съдържание, подходящо за по-големи деца"</string> 101 <string name="option_rating_low_description" msgid="4740109576615335045">"Съдържание, подходящо за тийнейджъри"</string> 102 <string name="option_rating_custom_description" msgid="6180723522991233194">"Ръчно зададени ограничения"</string> 103 <!-- no translation found for option_attribution (2967657807178951562) --> 104 <skip /> 105 <string name="option_subrating_title" msgid="5485055507818077595">"%1$s и подкласифик."</string> 106 <string name="option_subrating_header" msgid="4637961301549615855">"Подкласификации"</string> 107 <string name="pin_enter_unlock_channel" msgid="4797922378296393173">"Въведете ПИН кода си, за да гледате този канал"</string> 108 <string name="pin_enter_unlock_program" msgid="7311628843209871203">"Въведете ПИН кода си, за да гледате тази програма"</string> 109 <string name="pin_enter_unlock_dvr" msgid="1637468108723176684">"Тази програма е класифицирана като „<xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>“. Въведете ПИН кода си, за да я гледате"</string> 110 <string name="pin_enter_unlock_dvr_unrated" msgid="3911986002480028829">"Тази програма е без класификация. Въведете ПИН кода си, за да я гледате"</string> 111 <string name="pin_enter_pin" msgid="249314665028035038">"Въведете ПИН кода си"</string> 112 <string name="pin_enter_create_pin" msgid="3385754356793309946">"За да зададете родителски контроли, създайте ПИН код"</string> 113 <string name="pin_enter_new_pin" msgid="1739471585849790384">"Въведете новия ПИН код"</string> 114 <string name="pin_enter_again" msgid="2618999754723090427">"Потвърдете ПИН кода си"</string> 115 <string name="pin_enter_old_pin" msgid="4588282612931041919">"Въведете текущия си ПИН код"</string> 116 <plurals name="pin_enter_countdown" formatted="false" msgid="3415233538538544309"> 117 <item quantity="other">Въведохте грешен ПИН код 5 пъти.\nОпитайте отново след <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_1">%1$d</xliff:g> секунди.</item> 118 <item quantity="one">Въведохте грешен ПИН код 5 пъти.\nОпитайте отново след <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_0">%1$d</xliff:g> секунда.</item> 119 </plurals> 120 <string name="pin_toast_wrong" msgid="2126295626095048746">"Този ПИН код бе грешен. Опитайте отново."</string> 121 <string name="pin_toast_not_match" msgid="4283624338659521768">"Опитайте отново, ПИН кодът не е идентичен"</string> 122 <string name="postal_code_guidance_title" msgid="4144793072363879833">"Въведете пощенския си код."</string> 123 <string name="postal_code_guidance_description" msgid="4224511147377561572">"Приложението Телевизия онлайн ще използва пощенския код, за да предоставя пълния програмен справочник за телевизионните канали."</string> 124 <string name="postal_code_action_description" msgid="4428720607051109105">"Въведете пощенския си код"</string> 125 <string name="postal_code_invalid_warning" msgid="923373584458340746">"Пощенският код е невалиден"</string> 126 <string name="side_panel_title_settings" msgid="8244327316510918755">"Настройки"</string> 127 <string name="settings_channel_source_item_customize_channels" msgid="6115770679732624593">"Персон. на списъка с канали"</string> 128 <string name="settings_channel_source_item_customize_channels_description" msgid="8966243790328235580">"Изберете канали за програмния си справочник"</string> 129 <string name="settings_channel_source_item_setup" msgid="4566190088656419070">"Източници на канали"</string> 130 <string name="settings_channel_source_item_setup_new_inputs" msgid="4845822152617430787">"Налице са нови канали"</string> 131 <string name="settings_parental_controls" msgid="5449397921700749317">"Родителски контроли"</string> 132 <string name="settings_trickplay" msgid="7762730842781251582">"Отложено възпроизвеждане"</string> 133 <string name="settings_trickplay_description" msgid="3060323976172182519">"Записвайте, докато гледате, за да можете да поставяте на пауза или превъртате назад програми на живо.\nПредупреждение: Тази функция може да намали живота на вътрешното хранилище чрез интензивното му използване."</string> 134 <string name="settings_menu_licenses" msgid="1257646083838406103">"Лицензи за отворен код"</string> 135 <string name="settings_send_feedback" msgid="6897217561193701829">"Изпращане на отзиви"</string> 136 <string name="settings_menu_version" msgid="2604030372029921403">"Версия"</string> 137 <string name="tvview_channel_locked" msgid="6486375335718400728">"За да гледате този канал, натиснете стрелката за надясно и въведете ПИН кода си"</string> 138 <string name="tvview_content_locked" msgid="391823084917017730">"За да гледате тази програма, натиснете стрелката за надясно и въведете ПИН кода си"</string> 139 <string name="tvview_content_locked_unrated" msgid="2273799245001356782">"Тази програма е без класификация.\nЗа да я гледате, натиснете бутона за надясно и въведете ПИН кода си."</string> 140 <string name="tvview_content_locked_format" msgid="3741874636031338247">"Класификацията на тази програма е „<xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>“.\nЗа да я гледате, натиснете стрелката за надясно и въведете ПИН кода си."</string> 141 <string name="tvview_channel_locked_no_permission" msgid="677653135227590620">"За да гледате този канал, използвайте стандартното приложение за телевизия на живо."</string> 142 <string name="tvview_content_locked_no_permission" msgid="2279126235895507764">"За да гледате тази програма, използвайте стандартното приложение за телевизия на живо."</string> 143 <string name="tvview_content_locked_unrated_no_permission" msgid="4056090982858455110">"Тази програма е без класификация.\nЗа да я гледате, използвайте стандартното приложение за телевизия на живо."</string> 144 <string name="tvview_content_locked_format_no_permission" msgid="5690794624572767106">"Тази програма е класифицирана като „<xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>“.\nЗа да я гледате, използвайте стандартното приложение за телевизия на живо."</string> 145 <string name="shrunken_tvview_content_locked" msgid="7686397981042364446">"Програмата е блокирана"</string> 146 <string name="shrunken_tvview_content_locked_unrated" msgid="4586881678635960742">"Тази програма е без класификация"</string> 147 <string name="shrunken_tvview_content_locked_format" msgid="3720284198877900916">"Класификацията на тази програма е „<xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>“"</string> 148 <string name="tvview_msg_audio_only" msgid="1356866203687173329">"Само аудио"</string> 149 <string name="tvview_msg_weak_signal" msgid="1095050812622908976">"Слаб сигнал"</string> 150 <string name="tvview_msg_no_internet_connection" msgid="7655994401188888231">"Няма връзка с интернет"</string> 151 <plurals name="tvview_msg_input_no_resource" formatted="false" msgid="8581894855153658823"> 152 <item quantity="other">Този канал не може да се пусне преди <xliff:g id="END_TIME_1">%1$s</xliff:g>, защото се записват други канали. \n\nНатиснете бутона за надясно, за да коригирате графика за записване.</item> 153 <item quantity="one">Този канал не може да се пусне преди <xliff:g id="END_TIME_0">%1$s</xliff:g>, защото се записва друг канал. \n\nНатиснете бутона за надясно, за да коригирате графика за записване.</item> 154 </plurals> 155 <string name="channel_banner_no_title" msgid="8660301979190693176">"Без заглавие"</string> 156 <string name="channel_banner_locked_channel_title" msgid="2006564967318945980">"Каналът е блокиран"</string> 157 <string name="setup_category_new" msgid="2899355289563443627">"Нови"</string> 158 <string name="setup_category_done" msgid="4750902502852212319">"Източници"</string> 159 <plurals name="setup_input_channels" formatted="false" msgid="1695941684075602971"> 160 <item quantity="other">%1$d канала</item> 161 <item quantity="one">%1$d канал</item> 162 </plurals> 163 <string name="setup_input_no_channels" msgid="1669327912393163331">"Няма налични канали"</string> 164 <string name="setup_input_new" msgid="3337725672277046798">"Нови"</string> 165 <string name="setup_input_setup_now" msgid="1772000402336958967">"Не е настроено"</string> 166 <string name="setup_store_action_title" msgid="4083402039720973414">"Добавяне на още източници"</string> 167 <string name="setup_store_action_description" msgid="6820482635042445297">"Разгледайте приложенията, предлагащи канали на живо"</string> 168 <string name="new_sources_title" msgid="3878933676500061895">"Налице са нови източници на канали"</string> 169 <string name="new_sources_description" msgid="749649005588426813">"Нови източници предлагат канали.\nНастройте ги сега или го направете по-късно от настройката за източници на канали."</string> 170 <string name="new_sources_action_setup" msgid="177693761664016811">"Настройване сега"</string> 171 <string name="new_sources_action_skip" msgid="2501296961258184330">"Добре, разбрах"</string> 172 <!-- no translation found for intro_title (251772896916795556) --> 173 <skip /> 174 <string name="intro_description" msgid="7806473686446937307"><b>"Натиснете „ИЗБИРАНЕ“"</b>" за достъп до менюто на телевизора."</string> 175 <string name="msg_no_input" msgid="3897674146985427865">"Няма намерен вход на телевизора"</string> 176 <string name="msg_no_specific_input" msgid="2688885987104249852">"Входът на телевизора не може да бъде намерен"</string> 177 <string name="msg_not_passthrough_input" msgid="4502101097091087411">"Типът тунер не е подходящ. Моля, стартирайте приложението Live TV за телевизионен вход от типа „тунер“."</string> 178 <string name="msg_tune_failed" msgid="3277419551849972252">"Настройването не бе успешно"</string> 179 <string name="msg_missing_app" msgid="8291542072400042076">"Не бе намерено приложение за извършване на това действие."</string> 180 <string name="msg_all_channels_hidden" msgid="777397634062471936">"Всички входящи канали са скрити.\nИзберете поне един, който да гледате."</string> 181 <string name="msg_channel_unavailable_unknown" msgid="765586450831081871">"Видеоклипът неочаквано не е налице"</string> 182 <string name="msg_back_key_guide" msgid="7404682718828721924">"Клавишът за връщане назад е за свързаното устройство. За изход натиснете бутона „Начало“."</string> 183 <string name="msg_read_tv_listing_permission_denied" msgid="8882813301235518909">"Приложението Live TV се нуждае от разрешение, за да чете телевизионните програми."</string> 184 <string name="setup_sources_text" msgid="4988039637873759839">"Настройте източниците си"</string> 185 <string name="setup_sources_description" msgid="5695518946225445202">"Каналите на живо съчетават традиционните телевизионни канали с поточно предаваните, които се предоставят чрез приложения. \n\nЗапочнете, като настроите вече инсталираните източници на канали. Или разгледайте Google Play Магазин за още приложения, предлагащи канали на живо."</string> 186 <string name="channels_item_dvr" msgid="8911915252648532469">"Записи и графици"</string> 187 <string name="recording_start_dialog_10_min_duration" msgid="5739636508245795292">"10 минути"</string> 188 <string name="recording_start_dialog_30_min_duration" msgid="4691127772622189977">"30 минути"</string> 189 <string name="recording_start_dialog_1_hour_duration" msgid="7159533207022355641">"1 час"</string> 190 <string name="recording_start_dialog_3_hours_duration" msgid="295984419320006238">"3 часа"</string> 191 <string name="dvr_main_recent" msgid="2553805424822806495">"Скорошни"</string> 192 <string name="dvr_main_scheduled" msgid="7837260963086408492">"Насрочени"</string> 193 <string name="dvr_main_series" msgid="8278256687595691676">"Поредица"</string> 194 <string name="dvr_main_others" msgid="2970835573614038153">"Други"</string> 195 <string name="dvr_msg_cannot_record_channel" msgid="6836291367918532447">"Каналът не може да бъде записан."</string> 196 <string name="dvr_msg_cannot_record_program" msgid="4184046342810946090">"Програмата не може да бъде записана."</string> 197 <string name="dvr_msg_program_scheduled" msgid="3800847542300367572">"Насрочено е записване за „<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g>“"</string> 198 <string name="dvr_msg_current_program_scheduled" msgid="2505247201782991463">"Записване на „<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g>“ от този момент до <xliff:g id="ENDTIME">%2$s</xliff:g>"</string> 199 <string name="dvr_full_schedule_card_view_title" msgid="7198521806965950089">"Пълен график"</string> 200 <plurals name="dvr_full_schedule_card_view_content" formatted="false" msgid="790788122541080768"> 201 <item quantity="other">Следващите %1$d дни</item> 202 <item quantity="one">Следващият %1$d ден</item> 203 </plurals> 204 <plurals name="dvr_program_duration" formatted="false" msgid="6742119148312354741"> 205 <item quantity="other">%1$d минути</item> 206 <item quantity="one">%1$d минута</item> 207 </plurals> 208 <plurals name="dvr_count_new_recordings" formatted="false" msgid="3569310208305402815"> 209 <item quantity="other">%1$d нови записа</item> 210 <item quantity="one">%1$d нов запис</item> 211 </plurals> 212 <plurals name="dvr_count_recordings" formatted="false" msgid="7417379223468131391"> 213 <item quantity="other">%1$d записа</item> 214 <item quantity="one">%1$d запис</item> 215 </plurals> 216 <plurals name="dvr_count_scheduled_recordings" formatted="false" msgid="1650330290765214511"> 217 <item quantity="other">%1$d насрочени записа</item> 218 <item quantity="one">%1$d насрочен запис</item> 219 </plurals> 220 <string name="dvr_detail_cancel_recording" msgid="542538232330174145">"Анулиране на записа"</string> 221 <string name="dvr_detail_stop_recording" msgid="3599488040374849367">"Спиране на записа"</string> 222 <string name="dvr_detail_watch" msgid="7085694764364338215">"Гледане"</string> 223 <string name="dvr_detail_play_from_beginning" msgid="8475543568260411836">"Пускане от началото"</string> 224 <string name="dvr_detail_resume_play" msgid="875591300274416373">"Продължаване"</string> 225 <string name="dvr_detail_delete" msgid="4535881013528321898">"Изтриване"</string> 226 <string name="dvr_detail_series_delete" msgid="4831926831670312674">"Изтриване на записи"</string> 227 <string name="dvr_detail_series_resume" msgid="6935136228671386246">"Възобновяване"</string> 228 <string name="dvr_detail_series_season_title" msgid="5474850936497854790">"Сезон <xliff:g id="SEASON_NUMBER">%1$s</xliff:g>"</string> 229 <string name="dvr_detail_view_schedule" msgid="7137536927421904426">"Вижте графика"</string> 230 <string name="dvr_detail_read_more" msgid="2588920758094498544">"Прочетете повече"</string> 231 <string name="dvr_series_deletion_title" msgid="7672649492494507574">"Изтриване на записи"</string> 232 <string name="dvr_series_deletion_description" msgid="994839237906552969">"Изберете епизодите, които искате да изтриете. Няма да можете да ги възстановите след това."</string> 233 <string name="dvr_series_deletion_no_recordings" msgid="481210819034514">"Няма записи за изтриване."</string> 234 <string name="dvr_series_select_watched" msgid="3608122404146716502">"Избиране на гледаните епизоди"</string> 235 <string name="dvr_series_select_all" msgid="5415749261739544048">"Избиране на всички епизоди"</string> 236 <string name="dvr_series_deselect_all" msgid="1680395960166387572">"Вс. епизоди: Отмяна на избора"</string> 237 <string name="dvr_series_watched_info_minutes" msgid="5656926431901526030">"Изгледахте <xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> от <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> минути"</string> 238 <string name="dvr_series_watched_info_seconds" msgid="2667537184197566662">"Изгледахте <xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> от <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> секунди"</string> 239 <string name="dvr_series_never_watched" msgid="6086008065876122655">"Негледани"</string> 240 <plurals name="dvr_msg_episodes_deleted" formatted="false" msgid="5627112959798353905"> 241 <item quantity="other">%1$d от %2$d епизода са изтрити</item> 242 <item quantity="one">%1$d от %2$d епизод е изтрит</item> 243 </plurals> 244 <string name="dvr_series_settings_priority" msgid="5836437092774185710">"Приоритет"</string> 245 <string name="dvr_series_settings_priority_highest" msgid="1072006447796648382">"Най-висок"</string> 246 <string name="dvr_series_settings_priority_lowest" msgid="6003996497908810225">"Най-нисък"</string> 247 <string name="dvr_series_settings_priority_rank" msgid="667778382820956116">"Не. <xliff:g id="RANK">%1$d</xliff:g>"</string> 248 <string name="dvr_series_settings_channels" msgid="3164900110165729909">"Канали"</string> 249 <string name="dvr_series_settings_channels_all" msgid="656434955168572976">"Всички"</string> 250 <string name="dvr_priority_title" msgid="1537886929061487213">"Изберете приоритет"</string> 251 <string name="dvr_priority_description" msgid="8362040921417154645">"Когато има прекалено много програми за записване по едно и също време, ще бъдат записани само тези с най-висок приоритет."</string> 252 <string name="dvr_priority_button_action_save" msgid="4773524273649733008">"Запазване"</string> 253 <string name="dvr_priority_action_one_time_recording" msgid="8174297042282719478">"Най-висок приоритет имат еднократните записи"</string> 254 <string name="dvr_action_stop" msgid="1378723485295471381">"Спиране"</string> 255 <string name="dvr_action_view_schedules" msgid="7442990695392774263">"Вижте графика за записване"</string> 256 <string name="dvr_action_record_episode" msgid="8596182676610326327">"Само тази програма"</string> 257 <string name="dvr_action_record_episode_from_now_description" msgid="5125122951529985697">"от сега до <xliff:g id="ENDTIME">%1$s</xliff:g>"</string> 258 <string name="dvr_action_record_series" msgid="8501991316179436899">"Цялата поредица…"</string> 259 <string name="dvr_action_record_anyway" msgid="991470058034937231">"Насрочване въпреки това"</string> 260 <string name="dvr_action_record_instead" msgid="6821164728752215738">"Записване на тази програма"</string> 261 <string name="dvr_action_record_cancel" msgid="8644254745772185288">"Анулиране на този запис"</string> 262 <string name="dvr_action_watch_now" msgid="7181211920959075976">"Гледайте сега"</string> 263 <string name="dvr_action_delete_recordings" msgid="850785346795261671">"Изтриване на записи…"</string> 264 <string name="dvr_epg_program_recordable" msgid="609229576209476903">"С възможност за запис"</string> 265 <string name="dvr_epg_program_recording_scheduled" msgid="1367741844291055016">"Записът е насрочен"</string> 266 <string name="dvr_epg_program_recording_conflict" msgid="4827911748865195373">"Конфликт със записа"</string> 267 <string name="dvr_epg_program_recording_in_progress" msgid="2158340443975313745">"Записва се"</string> 268 <string name="dvr_epg_program_recording_failed" msgid="5589124519442328896">"Записването не бе успешно"</string> 269 <string name="dvr_series_progress_message_reading_programs" msgid="2961615820635219355">"Програмите се четат"</string> 270 <string name="dvr_error_insufficient_space_action_view_recent_recordings" msgid="137918938589787623">"Преглед на скорошните записи"</string> 271 <string name="dvr_error_insufficient_space_title_one_recording" msgid="759510175792505150">"Записът на „<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g>“ е непълен."</string> 272 <string name="dvr_error_insufficient_space_title_two_recordings" msgid="5518578722556227631">"Записите на „<xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>“ и „<xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g>“ са непълни."</string> 273 <string name="dvr_error_insufficient_space_title_three_or_more_recordings" msgid="5104901174884754363">"Записите на „<xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>“, „<xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g>“ и „<xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g>“ са непълни."</string> 274 <string name="dvr_error_insufficient_space_description_one_recording" msgid="9092549220659026111">"Записването на „<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g>“ не завърши поради недостатъчно място в хранилището."</string> 275 <string name="dvr_error_insufficient_space_description_two_recordings" msgid="7712799694720979003">"Записването на „<xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>“ и „<xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g>“ не завърши поради недостатъчно място в хранилището."</string> 276 <string name="dvr_error_insufficient_space_description_three_or_more_recordings" msgid="7877855707777832128">"Записването на „<xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>“, „<xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g>“ и „<xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g>“ не завърши поради недостатъчно място в хранилището."</string> 277 <string name="dvr_error_small_sized_storage_title" msgid="5020225460011469011">"Дигиталният видеорекордер се нуждае от още място за съхранение"</string> 278 <string name="dvr_error_small_sized_storage_description" msgid="8909789097974895119">"Ще сте в състояние да записвате програми посредством дигиталния видеорекордер. В момента обаче той не може да работи, тъй като няма достатъчно място в хранилището на устройството ви. Моля, свържете външен диск с размер от поне <xliff:g id="STORAGE_SIZE">%1$d</xliff:g> ГБ и изпълнете стъпките, за да го форматирате като хранилище на устройството."</string> 279 <string name="dvr_error_no_free_space_title" msgid="881897873932403512">"Няма достатъчно място в хранилището"</string> 280 <string name="dvr_error_no_free_space_description" msgid="6406038381803431564">"Тази програма няма да бъде записана, защото няма достатъчно място в хранилището. Пробвайте да изтриете някои съществуващи записи."</string> 281 <string name="dvr_error_missing_storage_title" msgid="691914341845362669">"Хранилището липсва"</string> 282 <string name="dvr_stop_recording_dialog_title" msgid="2587018956502704278">"Да се спре ли записването?"</string> 283 <string name="dvr_stop_recording_dialog_description" msgid="4637830189399967761">"Записаното съдържание ще бъде запазено."</string> 284 <string name="dvr_stop_recording_dialog_description_on_conflict" msgid="7876857267536083760">"Записването на „<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g>“ ще бъде спряно, защото е в конфликт с тази програма. Записаното съдържание ще бъде запазено."</string> 285 <string name="dvr_program_conflict_dialog_title" msgid="109323740107060379">"Записът е насрочен, но има конфликти"</string> 286 <string name="dvr_channel_conflict_dialog_title" msgid="7461033430572027786">"Записването започна, но има конфликти"</string> 287 <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_prefix" msgid="5520062013211648196">"„<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g>“ ще се запише."</string> 288 <string name="dvr_channel_conflict_dialog_description_prefix" msgid="212344250779878791">"Предаването по <xliff:g id="CHANNELNAME">%1$s</xliff:g> се записва."</string> 289 <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_1" msgid="2278200346765501164">"Някои части от „<xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME">%1$s</xliff:g>“ няма да бъдат записани."</string> 290 <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_2" msgid="5648524408147235696">"Някои части от „<xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>“ и „<xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g>“ няма да бъдат записани."</string> 291 <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_3" msgid="6879199850098595108">"Някои части от „<xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>“, „<xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g>“ и още едно насрочено предаване няма да бъдат записани."</string> 292 <plurals name="dvr_program_conflict_dialog_description_many" formatted="false" msgid="1008340710252647947"> 293 <item quantity="other">Някои части от „<xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_2">%1$s</xliff:g>“, „<xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_3">%2$s</xliff:g>“ и още %3$d насрочени предавания няма да бъдат записани.</item> 294 <item quantity="one">Някои части от „<xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_0">%1$s</xliff:g>“, „<xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_1">%2$s</xliff:g>“ и още %3$d насрочено предаване няма да бъдат записани.</item> 295 </plurals> 296 <string name="dvr_schedule_dialog_title" msgid="5235629824986156058">"Какво искате да запишете?"</string> 297 <string name="dvr_channel_record_duration_dialog_title" msgid="4601361040431047918">"Колко време искате да записвате?"</string> 298 <string name="dvr_already_scheduled_dialog_title" msgid="4525318291210934311">"Вече насрочихте"</string> 299 <string name="dvr_already_scheduled_dialog_description" msgid="8170126125996414810">"Същата програма вече е насрочена за записване в <xliff:g id="PROGRAMSTARTTIME">%1$s</xliff:g>."</string> 300 <string name="dvr_already_recorded_dialog_title" msgid="2760294707162057216">"Вече записахте"</string> 301 <string name="dvr_already_recorded_dialog_description" msgid="8966051583682746434">"Тази програма вече е записана. Тя е налична в библиотеката на устройството за дигитален видеозапис."</string> 302 <string name="dvr_series_recording_dialog_title" msgid="3521956660855853797">"Записването на поредицата е насрочено"</string> 303 <plurals name="dvr_series_scheduled_no_conflict" formatted="false" msgid="6909096418632555251"> 304 <item quantity="other">За „<xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>“ са насрочени <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> записа.</item> 305 <item quantity="one">За „<xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>“ е насрочен <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> запис.</item> 306 </plurals> 307 <plurals name="dvr_series_recording_scheduled_only_this_series_conflict" formatted="false" msgid="2341548158607418515"> 308 <item quantity="other">За „<xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>“ са насрочени <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> записа. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTRECORDINGS">%3$d</xliff:g> епизода няма да бъдат записани поради конфликти.</item> 309 <item quantity="one">За „<xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>“ е насрочен <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> запис. Епизодът няма да бъде записан поради конфликти.</item> 310 </plurals> 311 <plurals name="dvr_series_scheduled_this_and_other_series_conflict" formatted="false" msgid="6123651855499916154"> 312 <item quantity="other">За „<xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>“ са насрочени <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> записа. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> епизода от тази и от друга поредица няма да бъдат записани поради конфликти.</item> 313 <item quantity="one">За „<xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>“ е насрочен <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> запис. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_2">%3$d</xliff:g> епизода от тази и от друга поредица няма да бъдат записани поради конфликти.</item> 314 </plurals> 315 <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_one_conflict" formatted="false" msgid="8628389493339609682"> 316 <item quantity="other">За „<xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>“ са насрочени <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> записа. 1 епизод от друга поредица няма да бъде записан поради конфликти.</item> 317 <item quantity="one">За „<xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>“ е насрочен <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> запис. 1 епизод от друга поредица няма да бъде записан поради конфликти.</item> 318 </plurals> 319 <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_many_conflicts" formatted="false" msgid="1601104768354168073"> 320 <item quantity="other">За „<xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>“ са насрочени <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> записа. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> епизода от друга поредица няма да бъдат записани поради конфликти.</item> 321 <item quantity="one">За „<xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>“ е насрочен <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> запис. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_2">%3$d</xliff:g> епизода от друга поредица няма да бъдат записани поради конфликти.</item> 322 </plurals> 323 <string name="dvr_program_not_found" msgid="3282879532038010202">"Записаната програма не е намерена."</string> 324 <string name="dvr_playback_related_recordings" msgid="6978658039329924961">"Сродни записи"</string> 325 <plurals name="dvr_schedules_section_subtitle" formatted="false" msgid="9180744010405976007"> 326 <item quantity="other">%1$d записа</item> 327 <item quantity="one">%1$d запис</item> 328 </plurals> 329 <string name="dvr_schedules_information_separator" msgid="1669116853379998479">" / "</string> 330 <string name="dvr_schedules_deletion_info" msgid="2837586459900271031">"Премахнахте „<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g>“ от графика за записване"</string> 331 <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_be_partially_recorded" msgid="5280490298546908729">"Ще се запише частично поради конфликти с тунера."</string> 332 <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_not_be_recorded_info" msgid="5065400564003201095">"Няма да се запише поради конфликти с тунера."</string> 333 <string name="dvr_schedules_empty_state" msgid="1291529283469462741">"Графикът за записване все още е празен.\nМожете да насрочите записване от програмния справочник."</string> 334 <plurals name="dvr_series_schedules_header_description" formatted="false" msgid="9077188267856194114"> 335 <item quantity="other">%1$d конфликта със записа</item> 336 <item quantity="one">%1$d конфликт със записа</item> 337 </plurals> 338 <string name="dvr_series_schedules_settings" msgid="4868501926847903985">"Настройки за поредицата"</string> 339 <string name="dvr_series_schedules_start" msgid="8458768834047133835">"Старт на записа на поредицата"</string> 340 <string name="dvr_series_schedules_stop" msgid="3427479298317584961">"Спиране на записа на поредицата"</string> 341 <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_title" msgid="4975886236535334420">"Да се спре ли записването на поредицата?"</string> 342 <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_description" msgid="7547266283366940085">"Записаните епизоди ще останат налице в библиотеката на устройството за дигитален видеозапис."</string> 343 <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_action_stop" msgid="2351839914865142478">"Спиране"</string> 344 <string name="dvr_series_schedules_stopped_empty_state" msgid="1464244804664395151">"В момента не се излъчва нито един епизод."</string> 345 <string name="dvr_series_schedules_empty_state" msgid="3407962945399698707">"Няма налични епизоди.\nТе ще бъдат записани, когато са налице."</string> 346 <plurals name="dvr_schedules_recording_duration" formatted="false" msgid="3701771573063918552"> 347 <item quantity="other">(%1$d минути)</item> 348 <item quantity="one">(%1$d минута) </item> 349 </plurals> 350 <string name="dvr_date_today" msgid="7691050705354303471">"Днес"</string> 351 <string name="dvr_date_tomorrow" msgid="4136735681186981844">"Утре"</string> 352 <string name="dvr_date_yesterday" msgid="2127672919053118239">"Вчера"</string> 353 <string name="dvr_date_today_time" msgid="8359696776305244535">"Днес: <xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string> 354 <string name="dvr_date_tomorrow_time" msgid="8364654556105292594">"Утре: <xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string> 355 <string name="program_guide_critic_score" msgid="340530743913585150">"Рейтинг"</string> 356 <string name="recorded_programs_preview_channel" msgid="890404366427245812">"Записани програми"</string> 357</resources> 358