1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2<!--
3  ~ Copyright (C) 2015 The Android Open Source Project
4  ~
5  ~ Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
6  ~ you may not use this file except in compliance with the License.
7  ~ You may obtain a copy of the License at
8  ~
9  ~      http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
10  ~
11  ~ Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
12  ~ distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
13  ~ WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
14  ~ See the License for the specific language governing permissions and
15  ~ limitations under the License.
16   -->
17
18<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
19    xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
20    <string name="audio_channel_mono" msgid="8812941280022167428">"mono"</string>
21    <string name="audio_channel_stereo" msgid="5798223286366598036">"estèreo"</string>
22    <string name="menu_title_play_controls" msgid="2490237359425190652">"Controls de reproducció"</string>
23    <string name="menu_title_channels" msgid="1949045451672990132">"Canals"</string>
24    <string name="menu_title_options" msgid="7184594626814914022">"Opcions de TV"</string>
25    <string name="play_controls_unavailable" msgid="8900698593131693148">"Els controls de reproducció no estan disponibles en aquest canal"</string>
26    <string name="play_controls_description_play_pause" msgid="7225542861669250558">"Reprodueix o atura"</string>
27    <string name="play_controls_description_fast_forward" msgid="4414963867482448652">"Avança ràpidament"</string>
28    <string name="play_controls_description_fast_rewind" msgid="953488122681015803">"Rebobina"</string>
29    <string name="play_controls_description_skip_next" msgid="1603587562124694592">"Següent"</string>
30    <string name="play_controls_description_skip_previous" msgid="3858447678278021381">"Anterior"</string>
31    <string name="channels_item_program_guide" msgid="2889807207930678418">"Guia de programes"</string>
32    <string name="channels_item_setup" msgid="6557412175737379022">"Nous canals disponibles"</string>
33    <string name="channels_item_app_link_app_launcher" msgid="1395352122187670523">"Obre <xliff:g id="APP_NAME">%1$s</xliff:g>"</string>
34    <string name="options_item_closed_caption" msgid="5945274655046367170">"Subtítols"</string>
35    <string name="options_item_display_mode" msgid="7989243076748680140">"Mode visualitz."</string>
36    <string name="options_item_pip" msgid="3951350386626879645">"PIP"</string>
37    <string name="options_item_multi_audio" msgid="5118851311937896923">"Multiàudio"</string>
38    <string name="options_item_more_channels" msgid="971040969622943300">"Troba més canals"</string>
39    <string name="options_item_settings" msgid="7623205838542400074">"Configuració"</string>
40    <string name="input_long_label_for_tuner" msgid="3423514011918382209">"Televisió (antena/cable)"</string>
41    <string name="no_program_information" msgid="1049844207745145132">"No hi ha informació del programa"</string>
42    <string name="program_title_for_no_information" msgid="384451471906070101">"No hi ha informació"</string>
43    <string name="program_title_for_blocked_channel" msgid="5358005891746983819">"Canal bloquejat"</string>
44    <string name="multi_audio_unknown_language" msgid="8639884627225598143">"Idioma desconegut"</string>
45    <string name="closed_caption_unknown_language" msgid="4745445516930229353">"Subtítols en %1$d"</string>
46    <string name="side_panel_title_closed_caption" msgid="2513905054082568780">"Subtítols ocults"</string>
47    <string name="closed_caption_option_item_off" msgid="4824009036785647753">"Desactivat"</string>
48    <string name="closed_caption_system_settings" msgid="1856974607743827178">"Personalitza format"</string>
49    <string name="closed_caption_system_settings_description" msgid="6285276836057964524">"Estableix preferències de subtítols al sistema."</string>
50    <string name="side_panel_title_display_mode" msgid="6346286034015991229">"Mode de visualitz."</string>
51    <string name="side_panel_title_multi_audio" msgid="5970537894780855080">"Multiàudio"</string>
52    <string name="multi_audio_channel_mono" msgid="6229173848963557723">"mono"</string>
53    <string name="multi_audio_channel_stereo" msgid="3758995659214256587">"estèreo"</string>
54    <string name="multi_audio_channel_surround_6" msgid="6066304966228963942">"So envoltant 5.1"</string>
55    <string name="multi_audio_channel_surround_8" msgid="2765140653768694313">"So envoltant 7.1"</string>
56    <string name="multi_audio_channel_suffix" msgid="4443825738196093772">"%d canals"</string>
57    <string name="side_panel_title_edit_channels_for_an_input" msgid="7334895164698222989">"Personalitza la llista"</string>
58    <string name="edit_channels_item_select_group" msgid="4953000352257999703">"Selecciona un grup"</string>
59    <string name="edit_channels_item_deselect_group" msgid="5092649099546997807">"Anul·la la selecció"</string>
60    <string name="edit_channels_item_group_by" msgid="7794571851966798199">"Agrupa per"</string>
61    <string name="edit_channels_group_by_sources" msgid="5481053601210461217">"Font del canal"</string>
62    <string name="edit_channels_group_by_hd_sd" msgid="5582719665718278819">"HD/SD"</string>
63    <string name="edit_channels_group_divider_for_hd" msgid="5311355566660389423">"Alta definició"</string>
64    <string name="edit_channels_group_divider_for_sd" msgid="5846195382266436167">"SD"</string>
65    <string name="side_panel_title_group_by" msgid="1783176601425788939">"Agrupa per"</string>
66    <string name="program_guide_content_locked" msgid="198056836554559553">"Aquest programa està bloquejat"</string>
67    <string name="program_guide_content_locked_unrated" msgid="8665707501827594275">"Aquest programa no s\'ha classificat"</string>
68    <string name="program_guide_content_locked_format" msgid="514915272862967389">"Aquest programa està classificat com a <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>"</string>
69    <string name="msg_no_setup_activity" msgid="7746893144640239857">"L\'entrada no és compatible amb la cerca automàtica."</string>
70    <string name="msg_unable_to_start_setup_activity" msgid="8402612466599977855">"No es pot iniciar la cerca automàtica de: <xliff:g id="TV_INPUT">%s</xliff:g>."</string>
71    <string name="msg_unable_to_start_system_captioning_settings" msgid="705242616044165668">"No es poden iniciar les preferències de subtítols del sistema."</string>
72    <plurals name="msg_channel_added" formatted="false" msgid="5301526166755938705">
73      <item quantity="other">S\'han afegit %1$d canals</item>
74      <item quantity="one">S\'ha afegit %1$d canal</item>
75    </plurals>
76    <string name="msg_no_channel_added" msgid="2882586037409921925">"No s\'ha afegit cap canal."</string>
77    <string name="menu_parental_controls" msgid="2474294054521345840">"Controls dels pares"</string>
78    <string name="option_toggle_parental_controls_on" msgid="9122851821454622696">"Activats"</string>
79    <string name="option_toggle_parental_controls_off" msgid="7797910199040440618">"Desactivats"</string>
80    <string name="option_channels_locked" msgid="5797855082297549907">"Canals bloquejats"</string>
81    <string name="option_channels_lock_all" msgid="6594512884477342940">"Bloqueja-ho tot"</string>
82    <string name="option_channels_unlock_all" msgid="6839513296447567623">"Desbloqueja\'ls tots"</string>
83    <string name="option_channels_subheader_hidden" msgid="4669425935426972078">"Canals amagats"</string>
84    <string name="option_program_restrictions" msgid="241342023067364108">"Restriccions prog."</string>
85    <string name="option_change_pin" msgid="2881594075631152566">"Canvia el PIN"</string>
86    <string name="option_country_rating_systems" msgid="7288569813945260224">"Sistemes classif."</string>
87    <string name="option_ratings" msgid="4009116954188688616">"Puntuacions"</string>
88    <string name="option_see_all_rating_systems" msgid="7702673500014877288">"Mostra tots sistemes"</string>
89    <string name="other_countries" msgid="8342216398676184749">"Altres països"</string>
90    <string name="option_no_locked_channel" msgid="2543094883927978444">"Cap"</string>
91    <string name="option_no_enabled_rating_system" msgid="4139765018454678381">"Cap"</string>
92    <string name="unrated_rating_name" msgid="1387302638048393814">"Sense classificar"</string>
93    <string name="option_block_unrated_programs" msgid="1108474218158184706">"Bloqueja prog. sense classificar"</string>
94    <string name="option_rating_none" msgid="5204552587760414879">"Cap"</string>
95    <string name="option_rating_high" msgid="8898400296730158893">"Restriccions altes"</string>
96    <string name="option_rating_medium" msgid="6455853836426497151">"Restricc. mitjanes"</string>
97    <string name="option_rating_low" msgid="5800146024503377969">"Restriccions baixes"</string>
98    <string name="option_rating_custom" msgid="3155377834510646436">"Personalitzat"</string>
99    <string name="option_rating_high_description" msgid="609567565273278745">"Contingut apte per a infants"</string>
100    <string name="option_rating_medium_description" msgid="7169199016608935280">"Contingut apte per a nens més grans"</string>
101    <string name="option_rating_low_description" msgid="4740109576615335045">"Contingut apte per a adolescents"</string>
102    <string name="option_rating_custom_description" msgid="6180723522991233194">"Restriccions manuals"</string>
103    <!-- no translation found for option_attribution (2967657807178951562) -->
104    <skip />
105    <string name="option_subrating_title" msgid="5485055507818077595">"%1$s i subclassif."</string>
106    <string name="option_subrating_header" msgid="4637961301549615855">"Subclassificacions"</string>
107    <string name="pin_enter_unlock_channel" msgid="4797922378296393173">"Introducció del PIN per mirar aquest canal"</string>
108    <string name="pin_enter_unlock_program" msgid="7311628843209871203">"Introducció del PIN per mirar aquest programa"</string>
109    <string name="pin_enter_unlock_dvr" msgid="1637468108723176684">"Aquest programa està classificat com a <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>. Introdueix el PIN per mirar-lo"</string>
110    <string name="pin_enter_unlock_dvr_unrated" msgid="3911986002480028829">"Aquest programa no s\'ha classificat. Introdueix el PIN per veure\'l."</string>
111    <string name="pin_enter_pin" msgid="249314665028035038">"Introducció del PIN"</string>
112    <string name="pin_enter_create_pin" msgid="3385754356793309946">"Per definir els controls dels pares, crea un PIN"</string>
113    <string name="pin_enter_new_pin" msgid="1739471585849790384">"Introdueix el PIN nou"</string>
114    <string name="pin_enter_again" msgid="2618999754723090427">"Confirmació del PIN"</string>
115    <string name="pin_enter_old_pin" msgid="4588282612931041919">"Introducció del PIN actual"</string>
116    <plurals name="pin_enter_countdown" formatted="false" msgid="3415233538538544309">
117      <item quantity="other">Has introduït un PIN incorrecte cinc vegades.\nTorna-ho a provar d\'aquí a <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_1">%1$d</xliff:g> segons.</item>
118      <item quantity="one">Has introduït un PIN incorrecte cinc vegades.\nTorna-ho a provar d\'aquí a <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_0">%1$d</xliff:g> segon.</item>
119    </plurals>
120    <string name="pin_toast_wrong" msgid="2126295626095048746">"El PIN era incorrecte. Torna-ho a provar."</string>
121    <string name="pin_toast_not_match" msgid="4283624338659521768">"Torna-ho a provar. El PIN no coincideix."</string>
122    <string name="postal_code_guidance_title" msgid="4144793072363879833">"Introdueix el codi postal."</string>
123    <string name="postal_code_guidance_description" msgid="4224511147377561572">"L\'aplicació TV en directe farà servir el codi postal per oferir una programació completa dels canals de televisió."</string>
124    <string name="postal_code_action_description" msgid="4428720607051109105">"Introdueix el codi postal"</string>
125    <string name="postal_code_invalid_warning" msgid="923373584458340746">"El codi postal no és vàlid"</string>
126    <string name="side_panel_title_settings" msgid="8244327316510918755">"Configuració"</string>
127    <string name="settings_channel_source_item_customize_channels" msgid="6115770679732624593">"Personalitza la llista de canals"</string>
128    <string name="settings_channel_source_item_customize_channels_description" msgid="8966243790328235580">"Tria canals per a la programació"</string>
129    <string name="settings_channel_source_item_setup" msgid="4566190088656419070">"Fonts de canals"</string>
130    <string name="settings_channel_source_item_setup_new_inputs" msgid="4845822152617430787">"Nous canals disponibles"</string>
131    <string name="settings_parental_controls" msgid="5449397921700749317">"Controls parentals"</string>
132    <string name="settings_trickplay" msgid="7762730842781251582">"Desplaçament temporal"</string>
133    <string name="settings_trickplay_description" msgid="3060323976172182519">"Enregistra els programes en directe mentre els mires per poder-los posar en pausa o rebobinar.\nAdvertiment: aquesta opció suposa un ús intens de l\'emmagatzematge intern, i això en pot disminuir la vida útil."</string>
134    <string name="settings_menu_licenses" msgid="1257646083838406103">"Llicències de programari lliure"</string>
135    <string name="settings_send_feedback" msgid="6897217561193701829">"Envia suggeriments"</string>
136    <string name="settings_menu_version" msgid="2604030372029921403">"Versió"</string>
137    <string name="tvview_channel_locked" msgid="6486375335718400728">"Per veure aquest canal, prem el botó dret i introdueix el PIN."</string>
138    <string name="tvview_content_locked" msgid="391823084917017730">"Per veure aquest programa, prem el botó dret i introdueix el PIN."</string>
139    <string name="tvview_content_locked_unrated" msgid="2273799245001356782">"Aquest programa no s\'ha classificat.\nPer veure\'l, prem el botó dret i introdueix el PIN."</string>
140    <string name="tvview_content_locked_format" msgid="3741874636031338247">"Aquest programa està classificat com a <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nPer veure\'l, prem el botó dret i introdueix el PIN."</string>
141    <string name="tvview_channel_locked_no_permission" msgid="677653135227590620">"Per mirar aquest canal, fes servir l\'aplicació Televisió en directe predeterminada."</string>
142    <string name="tvview_content_locked_no_permission" msgid="2279126235895507764">"Per mirar aquest programa, fes servir l\'aplicació Televisió en directe predeterminada."</string>
143    <string name="tvview_content_locked_unrated_no_permission" msgid="4056090982858455110">"Aquest programa no s\'ha classificat.\nPer veure\'l, utilitza l\'aplicació Televisió en directe predeterminada."</string>
144    <string name="tvview_content_locked_format_no_permission" msgid="5690794624572767106">"Aquest programa té la classificació següent: <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nPer mirar-lo, fes servir l\'aplicació Televisió en directe predeterminada."</string>
145    <string name="shrunken_tvview_content_locked" msgid="7686397981042364446">"El programa està bloquejat."</string>
146    <string name="shrunken_tvview_content_locked_unrated" msgid="4586881678635960742">"Aquest programa no s\'ha classificat"</string>
147    <string name="shrunken_tvview_content_locked_format" msgid="3720284198877900916">"Aquest programa està classificat com a <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>"</string>
148    <string name="tvview_msg_audio_only" msgid="1356866203687173329">"Només àudio"</string>
149    <string name="tvview_msg_weak_signal" msgid="1095050812622908976">"El senyal és feble"</string>
150    <string name="tvview_msg_no_internet_connection" msgid="7655994401188888231">"No hi ha connexió a Internet"</string>
151    <plurals name="tvview_msg_input_no_resource" formatted="false" msgid="8581894855153658823">
152      <item quantity="other">Aquest canal no es podrà reproduir fins a les <xliff:g id="END_TIME_1">%1$s</xliff:g> perquè s\'estan enregistrant altres canals. \n\nPrem la tecla dreta per ajustar l\'horari d\'enregistrament.</item>
153      <item quantity="one">Aquest canal no es podrà reproduir fins a les <xliff:g id="END_TIME_0">%1$s</xliff:g> perquè se n\'està enregistrant un altre. \n\nPrem la tecla dreta per ajustar l\'horari d\'enregistrament.</item>
154    </plurals>
155    <string name="channel_banner_no_title" msgid="8660301979190693176">"Sense títol"</string>
156    <string name="channel_banner_locked_channel_title" msgid="2006564967318945980">"Canal bloquejat"</string>
157    <string name="setup_category_new" msgid="2899355289563443627">"Noves"</string>
158    <string name="setup_category_done" msgid="4750902502852212319">"Fonts"</string>
159    <plurals name="setup_input_channels" formatted="false" msgid="1695941684075602971">
160      <item quantity="other">%1$d canals</item>
161      <item quantity="one">%1$d canal</item>
162    </plurals>
163    <string name="setup_input_no_channels" msgid="1669327912393163331">"No hi ha cap canal disponible"</string>
164    <string name="setup_input_new" msgid="3337725672277046798">"Nou"</string>
165    <string name="setup_input_setup_now" msgid="1772000402336958967">"No configurat"</string>
166    <string name="setup_store_action_title" msgid="4083402039720973414">"Troba més fonts"</string>
167    <string name="setup_store_action_description" msgid="6820482635042445297">"Navega per les aplicacions que ofereixen TV en directe"</string>
168    <string name="new_sources_title" msgid="3878933676500061895">"Hi ha noves fonts de canals disponibles"</string>
169    <string name="new_sources_description" msgid="749649005588426813">"Les noves fonts de canals tenen canals per oferir.\nConfigura-les ara o fes-ho més tard des de la seva secció de configuració."</string>
170    <string name="new_sources_action_setup" msgid="177693761664016811">"Configura ara"</string>
171    <string name="new_sources_action_skip" msgid="2501296961258184330">"D\'acord"</string>
172    <!-- no translation found for intro_title (251772896916795556) -->
173    <skip />
174    <string name="intro_description" msgid="7806473686446937307"><b>"Prem SELECCIONA"</b>" per accedir al menú de TV."</string>
175    <string name="msg_no_input" msgid="3897674146985427865">"No s\'ha trobat cap entrada de televisió"</string>
176    <string name="msg_no_specific_input" msgid="2688885987104249852">"No es troba l\'entrada de televisió"</string>
177    <string name="msg_not_passthrough_input" msgid="4502101097091087411">"El sintonitzador no és apte; inicia l\'aplicació Canals en directe per accedir a l\'entrada del sintonitzador."</string>
178    <string name="msg_tune_failed" msgid="3277419551849972252">"No s\'ha pogut sintonitzar"</string>
179    <string name="msg_missing_app" msgid="8291542072400042076">"No s\'ha trobat cap aplicació per processar aquesta acció."</string>
180    <string name="msg_all_channels_hidden" msgid="777397634062471936">"Tots els canals d\'origen estan amagats.\nSelecciona com a mínim un canal per veure\'l."</string>
181    <string name="msg_channel_unavailable_unknown" msgid="765586450831081871">"El vídeo ha deixat d\'estar disponible de manera inesperada"</string>
182    <string name="msg_back_key_guide" msgid="7404682718828721924">"La tecla ENRERE és per als dispositius connectats. Prem el botó INICI per sortir."</string>
183    <string name="msg_read_tv_listing_permission_denied" msgid="8882813301235518909">"Canals en directe necessita permís per consultar les programacions de TV."</string>
184    <string name="setup_sources_text" msgid="4988039637873759839">"Configura les teves fonts"</string>
185    <string name="setup_sources_description" msgid="5695518946225445202">"TV en directe combina l\'experiència dels canals de televisió tradicionals amb els canals de reproducció en temps real proporcionats per les aplicacions. \n\nPer començar, configura les fonts de canals que ja hi ha instal·lades. També pots navegar per Google Play Store per descobrir més aplicacions que ofereixin TV en directe."</string>
186    <string name="channels_item_dvr" msgid="8911915252648532469">"Enregistraments i horaris"</string>
187    <string name="recording_start_dialog_10_min_duration" msgid="5739636508245795292">"10 minuts"</string>
188    <string name="recording_start_dialog_30_min_duration" msgid="4691127772622189977">"30 minuts"</string>
189    <string name="recording_start_dialog_1_hour_duration" msgid="7159533207022355641">"1 hora"</string>
190    <string name="recording_start_dialog_3_hours_duration" msgid="295984419320006238">"3 hores"</string>
191    <string name="dvr_main_recent" msgid="2553805424822806495">"Recents"</string>
192    <string name="dvr_main_scheduled" msgid="7837260963086408492">"Programats"</string>
193    <string name="dvr_main_series" msgid="8278256687595691676">"Sèries"</string>
194    <string name="dvr_main_others" msgid="2970835573614038153">"Altres"</string>
195    <string name="dvr_msg_cannot_record_channel" msgid="6836291367918532447">"El canal no es pot enregistrar."</string>
196    <string name="dvr_msg_cannot_record_program" msgid="4184046342810946090">"El programa no es pot enregistrar."</string>
197    <string name="dvr_msg_program_scheduled" msgid="3800847542300367572">"S\'ha programat l\'enregistrament de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g>"</string>
198    <string name="dvr_msg_current_program_scheduled" msgid="2505247201782991463">"S\'enregistrarà <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> d\'ara fins a les <xliff:g id="ENDTIME">%2$s</xliff:g>"</string>
199    <string name="dvr_full_schedule_card_view_title" msgid="7198521806965950089">"Calendari complet"</string>
200    <!-- String.format failed for translation -->
201    <!-- no translation found for dvr_full_schedule_card_view_content (790788122541080768) -->
202    <plurals name="dvr_program_duration" formatted="false" msgid="6742119148312354741">
203      <item quantity="other">%1$d minuts</item>
204      <item quantity="one">%1$d minut</item>
205    </plurals>
206    <plurals name="dvr_count_new_recordings" formatted="false" msgid="3569310208305402815">
207      <item quantity="other">%1$d enregistraments nous</item>
208      <item quantity="one">%1$d enregistrament nou</item>
209    </plurals>
210    <plurals name="dvr_count_recordings" formatted="false" msgid="7417379223468131391">
211      <item quantity="other">%1$d enregistraments</item>
212      <item quantity="one">%1$d enregistrament</item>
213    </plurals>
214    <plurals name="dvr_count_scheduled_recordings" formatted="false" msgid="1650330290765214511">
215      <item quantity="other">%1$d enregist. programats</item>
216      <item quantity="one">%1$d enregistr. programat</item>
217    </plurals>
218    <string name="dvr_detail_cancel_recording" msgid="542538232330174145">"Cancel·la l\'enregistrament"</string>
219    <string name="dvr_detail_stop_recording" msgid="3599488040374849367">"Atura l\'enregistrament"</string>
220    <string name="dvr_detail_watch" msgid="7085694764364338215">"Reprodueix"</string>
221    <string name="dvr_detail_play_from_beginning" msgid="8475543568260411836">"Reprodueix des del principi"</string>
222    <string name="dvr_detail_resume_play" msgid="875591300274416373">"Reprèn la reproducció"</string>
223    <string name="dvr_detail_delete" msgid="4535881013528321898">"Suprimeix"</string>
224    <string name="dvr_detail_series_delete" msgid="4831926831670312674">"Suprimeix els enregistraments"</string>
225    <string name="dvr_detail_series_resume" msgid="6935136228671386246">"Reprèn"</string>
226    <string name="dvr_detail_series_season_title" msgid="5474850936497854790">"Temporada <xliff:g id="SEASON_NUMBER">%1$s</xliff:g>"</string>
227    <string name="dvr_detail_view_schedule" msgid="7137536927421904426">"Mostra programa"</string>
228    <string name="dvr_detail_read_more" msgid="2588920758094498544">"Més informació"</string>
229    <string name="dvr_series_deletion_title" msgid="7672649492494507574">"Suprimeix enregistr."</string>
230    <string name="dvr_series_deletion_description" msgid="994839237906552969">"Selecciona els episodis que vols suprimir. No els podràs recuperar una vegada s\'hagin suprimit."</string>
231    <string name="dvr_series_deletion_no_recordings" msgid="481210819034514">"No hi ha cap enregistrament per suprimir."</string>
232    <string name="dvr_series_select_watched" msgid="3608122404146716502">"Selecciona els episodis mirats"</string>
233    <string name="dvr_series_select_all" msgid="5415749261739544048">"Selecciona tots els episodis"</string>
234    <string name="dvr_series_deselect_all" msgid="1680395960166387572">"Desselecciona tots els episodis"</string>
235    <string name="dvr_series_watched_info_minutes" msgid="5656926431901526030">"<xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> minuts de visualització (<xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> en total)"</string>
236    <string name="dvr_series_watched_info_seconds" msgid="2667537184197566662">"<xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> segons de visualització (<xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> en total)"</string>
237    <string name="dvr_series_never_watched" msgid="6086008065876122655">"Enregistraments no mirats"</string>
238    <plurals name="dvr_msg_episodes_deleted" formatted="false" msgid="5627112959798353905">
239      <item quantity="other">S\'han suprimit %1$d episodis (%2$d en total)</item>
240      <item quantity="one">S\'ha suprimit %1$d episodi (%2$d en total)</item>
241    </plurals>
242    <string name="dvr_series_settings_priority" msgid="5836437092774185710">"Prioritat"</string>
243    <string name="dvr_series_settings_priority_highest" msgid="1072006447796648382">"Més alta"</string>
244    <string name="dvr_series_settings_priority_lowest" msgid="6003996497908810225">"Més baixa"</string>
245    <string name="dvr_series_settings_priority_rank" msgid="667778382820956116">"No. <xliff:g id="RANK">%1$d</xliff:g>"</string>
246    <string name="dvr_series_settings_channels" msgid="3164900110165729909">"Canals"</string>
247    <string name="dvr_series_settings_channels_all" msgid="656434955168572976">"Qualsevol"</string>
248    <string name="dvr_priority_title" msgid="1537886929061487213">"Selecciona la prioritat"</string>
249    <string name="dvr_priority_description" msgid="8362040921417154645">"Quan hi hagi massa programes per enregistrar a la mateixa hora, només s\'enregistraran els que tinguin una prioritat més elevada."</string>
250    <string name="dvr_priority_button_action_save" msgid="4773524273649733008">"Desa"</string>
251    <string name="dvr_priority_action_one_time_recording" msgid="8174297042282719478">"Els enregistraments únics tenen la prioritat més alta"</string>
252    <string name="dvr_action_stop" msgid="1378723485295471381">"Atura"</string>
253    <string name="dvr_action_view_schedules" msgid="7442990695392774263">"Mostra programa d\'enregistrament"</string>
254    <string name="dvr_action_record_episode" msgid="8596182676610326327">"Només aquest programa"</string>
255    <string name="dvr_action_record_episode_from_now_description" msgid="5125122951529985697">"ara - <xliff:g id="ENDTIME">%1$s</xliff:g>"</string>
256    <string name="dvr_action_record_series" msgid="8501991316179436899">"Sèrie completa…"</string>
257    <string name="dvr_action_record_anyway" msgid="991470058034937231">"Programa igualment"</string>
258    <string name="dvr_action_record_instead" msgid="6821164728752215738">"Enregistra aquest programa"</string>
259    <string name="dvr_action_record_cancel" msgid="8644254745772185288">"Cancel·la aquest enregistrament"</string>
260    <string name="dvr_action_watch_now" msgid="7181211920959075976">"Mira ara"</string>
261    <string name="dvr_action_delete_recordings" msgid="850785346795261671">"Suprimeix els enregistraments…"</string>
262    <string name="dvr_epg_program_recordable" msgid="609229576209476903">"Enregistrable"</string>
263    <string name="dvr_epg_program_recording_scheduled" msgid="1367741844291055016">"Enregistrament programat"</string>
264    <string name="dvr_epg_program_recording_conflict" msgid="4827911748865195373">"Conflicte d\'enregistrament"</string>
265    <string name="dvr_epg_program_recording_in_progress" msgid="2158340443975313745">"S\'està enregistrant"</string>
266    <string name="dvr_epg_program_recording_failed" msgid="5589124519442328896">"Error d\'enregistrament"</string>
267    <string name="dvr_series_progress_message_reading_programs" msgid="2961615820635219355">"S\'estan llegint els programes"</string>
268    <string name="dvr_error_insufficient_space_action_view_recent_recordings" msgid="137918938589787623">"Mostra els enregistraments recents"</string>
269    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_one_recording" msgid="759510175792505150">"L\'enregistrament  del programa <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> no s\'ha completat."</string>
270    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_two_recordings" msgid="5518578722556227631">"Els enregistraments dels programes <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> i <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> no s\'han completat."</string>
271    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_three_or_more_recordings" msgid="5104901174884754363">"Els enregistraments dels programes <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> i <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> no s\'han completat."</string>
272    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_one_recording" msgid="9092549220659026111">"L\'enregistrament del programa <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> no s\'ha completat perquè no hi ha prou espai d\'emmagatzematge."</string>
273    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_two_recordings" msgid="7712799694720979003">"Els enregistraments dels programes <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> i <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> no s\'han completat perquè no hi ha prou espai d\'emmagatzematge."</string>
274    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_three_or_more_recordings" msgid="7877855707777832128">"Els enregistraments dels programes <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> i <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> no s\'han completat perquè no hi ha prou espai d\'emmagatzematge."</string>
275    <string name="dvr_error_small_sized_storage_title" msgid="5020225460011469011">"El DVR necessita més emmagatzematge"</string>
276    <string name="dvr_error_small_sized_storage_description" msgid="8909789097974895119">"Podràs· enregistrar· programes· amb· el· DVR.· No· obstant· això,· en· aquests· moments· no· tens· prou· emmagatzematge· al· dispositiu· perquè· el· DVR· pugui· funcionar.· Connecta· una· unitat· externa· que· tingui· com· a· mínim· <xliff:g id="STORAGE_SIZE">%1$d</xliff:g> GB· d\'espai· disponible· i· segueix· els· passos· per· formatar-la· com· a· unitat· d\'emmagatzematge· del· dispositiu."</string>
277    <string name="dvr_error_no_free_space_title" msgid="881897873932403512">"No hi ha prou espai d\'emmagatzematge"</string>
278    <string name="dvr_error_no_free_space_description" msgid="6406038381803431564">"Aquest programa no s\'enregistrarà perquè no hi ha prou espai d\'emmagatzematge. Prova de suprimir algun dels enregistraments actuals."</string>
279    <string name="dvr_error_missing_storage_title" msgid="691914341845362669">"Falta el dispositiu d\'emmagatzematge"</string>
280    <string name="dvr_stop_recording_dialog_title" msgid="2587018956502704278">"Vols aturar l\'enregistrament?"</string>
281    <string name="dvr_stop_recording_dialog_description" msgid="4637830189399967761">"El contingut enregistrat es desarà."</string>
282    <string name="dvr_stop_recording_dialog_description_on_conflict" msgid="7876857267536083760">"L\'enregistrament de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> s\'aturarà perquè entra en conflicte amb aquest programa. El contingut enregistrat es desarà."</string>
283    <string name="dvr_program_conflict_dialog_title" msgid="109323740107060379">"Hi ha un enregistrament programat, però té conflictes"</string>
284    <string name="dvr_channel_conflict_dialog_title" msgid="7461033430572027786">"L\'enregistrament ha començat, però té conflictes"</string>
285    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_prefix" msgid="5520062013211648196">"<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> s\'enregistrarà."</string>
286    <string name="dvr_channel_conflict_dialog_description_prefix" msgid="212344250779878791">"<xliff:g id="CHANNELNAME">%1$s</xliff:g> s\'està enregistrant."</string>
287    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_1" msgid="2278200346765501164">"Algunes parts de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> no s\'enregistraran."</string>
288    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_2" msgid="5648524408147235696">"Algunes parts de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> i <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> no s\'enregistraran."</string>
289    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_3" msgid="6879199850098595108">"Algunes parts de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> i d\'una programació més no s\'enregistraran."</string>
290    <plurals name="dvr_program_conflict_dialog_description_many" formatted="false" msgid="1008340710252647947">
291      <item quantity="other">Algunes parts de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_2">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_3">%2$s</xliff:g> i %3$d programacions més no s\'enregistraran.</item>
292      <item quantity="one">Algunes parts de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_0">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_1">%2$s</xliff:g> i %3$d programació més no s\'enregistraran.</item>
293    </plurals>
294    <string name="dvr_schedule_dialog_title" msgid="5235629824986156058">"Què vols enregistrar?"</string>
295    <string name="dvr_channel_record_duration_dialog_title" msgid="4601361040431047918">"Quanta estona vols que duri l\'enregistrament?"</string>
296    <string name="dvr_already_scheduled_dialog_title" msgid="4525318291210934311">"Ja s\'ha programat"</string>
297    <string name="dvr_already_scheduled_dialog_description" msgid="8170126125996414810">"Ja s\'ha programat l\'enregistrament d\'aquest programa per a les <xliff:g id="PROGRAMSTARTTIME">%1$s</xliff:g>."</string>
298    <string name="dvr_already_recorded_dialog_title" msgid="2760294707162057216">"Ja s\'ha enregistrat"</string>
299    <string name="dvr_already_recorded_dialog_description" msgid="8966051583682746434">"Aquest programa ja s\'ha enregistrat. El trobaràs a la biblioteca de DVR."</string>
300    <string name="dvr_series_recording_dialog_title" msgid="3521956660855853797">"S\'ha programat l\'enregistrament de la sèrie"</string>
301    <plurals name="dvr_series_scheduled_no_conflict" formatted="false" msgid="6909096418632555251">
302      <item quantity="other">S\'han programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> enregistraments de la sèrie <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>.</item>
303      <item quantity="one">S\'ha programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> enregistrament de la sèrie <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>.</item>
304    </plurals>
305    <plurals name="dvr_series_recording_scheduled_only_this_series_conflict" formatted="false" msgid="2341548158607418515">
306      <item quantity="other">S\'han programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> enregistraments de la sèrie <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTRECORDINGS">%3$d</xliff:g> no s\'enregistraran a causa d\'un conflicte.</item>
307      <item quantity="one">S\'ha programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> enregistrament de la sèrie <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. No s\'enregistrarà a causa d\'un conflicte.</item>
308    </plurals>
309    <plurals name="dvr_series_scheduled_this_and_other_series_conflict" formatted="false" msgid="6123651855499916154">
310      <item quantity="other">S\'han programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> enregistraments de la sèrie <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> episodis d\'aquesta i d\'altres sèries no s\'enregistraran a causa d\'un conflicte.</item>
311      <item quantity="one">S\'ha programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> enregistrament de la sèrie <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_2">%3$d</xliff:g> episodis d\'aquesta i d\'altres sèries no s\'enregistraran a causa d\'un conflicte.</item>
312    </plurals>
313    <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_one_conflict" formatted="false" msgid="8628389493339609682">
314      <item quantity="other">S\'han programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> enregistraments de la sèrie <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. No s\'enregistrarà un episodi d\'una altra sèrie a causa d\'un conflicte.</item>
315      <item quantity="one">S\'ha programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> enregistrament de la sèrie <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. No s\'enregistrarà un episodi d\'una altra sèrie a causa d\'un conflicte.</item>
316    </plurals>
317    <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_many_conflicts" formatted="false" msgid="1601104768354168073">
318      <item quantity="other">S\'han programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> enregistraments de la sèrie <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. No s\'enregistraran <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> episodis d\'altres sèries a causa d\'un conflicte.</item>
319      <item quantity="one">S\'ha programat <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> enregistrament de la sèrie <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. No s\'enregistraran <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_2">%3$d</xliff:g> episodis d\'altres sèries a causa d\'un conflicte.</item>
320    </plurals>
321    <string name="dvr_program_not_found" msgid="3282879532038010202">"El programa enregistrat no s\'ha trobat."</string>
322    <string name="dvr_playback_related_recordings" msgid="6978658039329924961">"Enregistraments relacionats"</string>
323    <plurals name="dvr_schedules_section_subtitle" formatted="false" msgid="9180744010405976007">
324      <item quantity="other">%1$d enregistraments</item>
325      <item quantity="one">%1$d enregistrament</item>
326    </plurals>
327    <string name="dvr_schedules_information_separator" msgid="1669116853379998479">" / "</string>
328    <string name="dvr_schedules_deletion_info" msgid="2837586459900271031">"S\'ha suprimit <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> de l\'horari d\'enregistrament"</string>
329    <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_be_partially_recorded" msgid="5280490298546908729">"S\'enregistrarà parcialment per conflictes amb sintonitzador."</string>
330    <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_not_be_recorded_info" msgid="5065400564003201095">"No s\'enregistrarà perquè hi ha conflictes amb sintonitzador."</string>
331    <string name="dvr_schedules_empty_state" msgid="1291529283469462741">"Encara no hi ha enregistraments programats.\nPots programar-ne des de la programació."</string>
332    <plurals name="dvr_series_schedules_header_description" formatted="false" msgid="9077188267856194114">
333      <item quantity="other">%1$d conflictes d\'enregistrament</item>
334      <item quantity="one">%1$d conflicte d\'enregistrament</item>
335    </plurals>
336    <string name="dvr_series_schedules_settings" msgid="4868501926847903985">"Configuració de la sèrie"</string>
337    <string name="dvr_series_schedules_start" msgid="8458768834047133835">"Inicia enregistrament sèrie"</string>
338    <string name="dvr_series_schedules_stop" msgid="3427479298317584961">"Atura enregistrament sèrie"</string>
339    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_title" msgid="4975886236535334420">"Vols aturar l\'enregistrament de la sèrie?"</string>
340    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_description" msgid="7547266283366940085">"Els episodis enregistrats continuaran estant disponibles a la biblioteca de DVR."</string>
341    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_action_stop" msgid="2351839914865142478">"Atura"</string>
342    <string name="dvr_series_schedules_stopped_empty_state" msgid="1464244804664395151">"En aquest moment no s\'està emetent cap episodi en directe."</string>
343    <string name="dvr_series_schedules_empty_state" msgid="3407962945399698707">"No hi ha episodis disponibles.\nS\'enregistraran quan estiguin disponibles."</string>
344    <plurals name="dvr_schedules_recording_duration" formatted="false" msgid="3701771573063918552">
345      <item quantity="other">(%1$d minuts)</item>
346      <item quantity="one">(%1$d minut) </item>
347    </plurals>
348    <string name="dvr_date_today" msgid="7691050705354303471">"Avui"</string>
349    <string name="dvr_date_tomorrow" msgid="4136735681186981844">"Demà"</string>
350    <string name="dvr_date_yesterday" msgid="2127672919053118239">"Ahir"</string>
351    <string name="dvr_date_today_time" msgid="8359696776305244535">"Avui, <xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string>
352    <string name="dvr_date_tomorrow_time" msgid="8364654556105292594">"Demà, <xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string>
353    <string name="program_guide_critic_score" msgid="340530743913585150">"Puntuació"</string>
354    <string name="recorded_programs_preview_channel" msgid="890404366427245812">"Programes enregistrats"</string>
355</resources>
356