1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2<!--
3  ~ Copyright (C) 2015 The Android Open Source Project
4  ~
5  ~ Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
6  ~ you may not use this file except in compliance with the License.
7  ~ You may obtain a copy of the License at
8  ~
9  ~      http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
10  ~
11  ~ Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
12  ~ distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
13  ~ WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
14  ~ See the License for the specific language governing permissions and
15  ~ limitations under the License.
16   -->
17
18<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
19    xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
20    <string name="audio_channel_mono" msgid="8812941280022167428">"mono"</string>
21    <string name="audio_channel_stereo" msgid="5798223286366598036">"stéréo"</string>
22    <string name="menu_title_play_controls" msgid="2490237359425190652">"Commandes de lecture"</string>
23    <string name="menu_title_channels" msgid="1949045451672990132">"Chaînes"</string>
24    <string name="menu_title_options" msgid="7184594626814914022">"Options télé"</string>
25    <string name="play_controls_unavailable" msgid="8900698593131693148">"Les commandes de lecture ne sont pas disponibles pour cette chaîne"</string>
26    <string name="play_controls_description_play_pause" msgid="7225542861669250558">"Lire ou mettre en pause"</string>
27    <string name="play_controls_description_fast_forward" msgid="4414963867482448652">"Avance rapide"</string>
28    <string name="play_controls_description_fast_rewind" msgid="953488122681015803">"Reculer"</string>
29    <string name="play_controls_description_skip_next" msgid="1603587562124694592">"Suivant"</string>
30    <string name="play_controls_description_skip_previous" msgid="3858447678278021381">"Précédent"</string>
31    <string name="channels_item_program_guide" msgid="2889807207930678418">"Guide des programmes"</string>
32    <string name="channels_item_setup" msgid="6557412175737379022">"Nouvelles chaînes"</string>
33    <string name="channels_item_app_link_app_launcher" msgid="1395352122187670523">"Ouvrir <xliff:g id="APP_NAME">%1$s</xliff:g>"</string>
34    <string name="options_item_closed_caption" msgid="5945274655046367170">"Sous-titres"</string>
35    <string name="options_item_display_mode" msgid="7989243076748680140">"Mode d\'affichage"</string>
36    <string name="options_item_pip" msgid="3951350386626879645">"IDI"</string>
37    <string name="options_item_multi_audio" msgid="5118851311937896923">"Multi-audio"</string>
38    <string name="options_item_more_channels" msgid="971040969622943300">"Plus de chaînes"</string>
39    <string name="options_item_settings" msgid="7623205838542400074">"Paramètres"</string>
40    <string name="input_long_label_for_tuner" msgid="3423514011918382209">"Télévision (antenne/câble)"</string>
41    <string name="no_program_information" msgid="1049844207745145132">"Aucune information sur le programme"</string>
42    <string name="program_title_for_no_information" msgid="384451471906070101">"Pas d\'information"</string>
43    <string name="program_title_for_blocked_channel" msgid="5358005891746983819">"Chaîne bloquée"</string>
44    <string name="multi_audio_unknown_language" msgid="8639884627225598143">"Langue indéterminée"</string>
45    <string name="closed_caption_unknown_language" msgid="4745445516930229353">"Sous-titres en %1$d"</string>
46    <string name="side_panel_title_closed_caption" msgid="2513905054082568780">"Sous-titres"</string>
47    <string name="closed_caption_option_item_off" msgid="4824009036785647753">"Désactivé"</string>
48    <string name="closed_caption_system_settings" msgid="1856974607743827178">"Personnaliser format"</string>
49    <string name="closed_caption_system_settings_description" msgid="6285276836057964524">"Déf. param. s-titres, pr tout le système"</string>
50    <string name="side_panel_title_display_mode" msgid="6346286034015991229">"Mode d\'affichage"</string>
51    <string name="side_panel_title_multi_audio" msgid="5970537894780855080">"Multi-audio"</string>
52    <string name="multi_audio_channel_mono" msgid="6229173848963557723">"mono"</string>
53    <string name="multi_audio_channel_stereo" msgid="3758995659214256587">"stéréo"</string>
54    <string name="multi_audio_channel_surround_6" msgid="6066304966228963942">"Ambiophonique 5.1"</string>
55    <string name="multi_audio_channel_surround_8" msgid="2765140653768694313">"Ambiophonique 7.1"</string>
56    <string name="multi_audio_channel_suffix" msgid="4443825738196093772">"%d chaînes"</string>
57    <string name="side_panel_title_edit_channels_for_an_input" msgid="7334895164698222989">"Person. liste chaîn."</string>
58    <string name="edit_channels_item_select_group" msgid="4953000352257999703">"Sélect. le groupe"</string>
59    <string name="edit_channels_item_deselect_group" msgid="5092649099546997807">"Désélect. le groupe"</string>
60    <string name="edit_channels_item_group_by" msgid="7794571851966798199">"Grouper par"</string>
61    <string name="edit_channels_group_by_sources" msgid="5481053601210461217">"Source de la chaîne"</string>
62    <string name="edit_channels_group_by_hd_sd" msgid="5582719665718278819">"HD et SD"</string>
63    <string name="edit_channels_group_divider_for_hd" msgid="5311355566660389423">"HD"</string>
64    <string name="edit_channels_group_divider_for_sd" msgid="5846195382266436167">"SD"</string>
65    <string name="side_panel_title_group_by" msgid="1783176601425788939">"Grouper par"</string>
66    <string name="program_guide_content_locked" msgid="198056836554559553">"Ce programme est bloqué"</string>
67    <string name="program_guide_content_locked_unrated" msgid="8665707501827594275">"Ce programme n\'est pas classé"</string>
68    <string name="program_guide_content_locked_format" msgid="514915272862967389">"Ce programme est classé « <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g> »"</string>
69    <string name="msg_no_setup_activity" msgid="7746893144640239857">"L\'entrée ne prend pas en charge la recherche automatique"</string>
70    <string name="msg_unable_to_start_setup_activity" msgid="8402612466599977855">"Impossible de lancer la recherche automatique pour « <xliff:g id="TV_INPUT">%s</xliff:g> »."</string>
71    <string name="msg_unable_to_start_system_captioning_settings" msgid="705242616044165668">"Impossible de démarrer les préférences de sous-titrage à l\'échelle du système."</string>
72    <plurals name="msg_channel_added" formatted="false" msgid="5301526166755938705">
73      <item quantity="one">%1$d chaîne ajoutée</item>
74      <item quantity="other">%1$d chaînes ajoutées</item>
75    </plurals>
76    <string name="msg_no_channel_added" msgid="2882586037409921925">"Aucune chaîne ajoutée"</string>
77    <string name="menu_parental_controls" msgid="2474294054521345840">"Contrôle parental"</string>
78    <string name="option_toggle_parental_controls_on" msgid="9122851821454622696">"Activer"</string>
79    <string name="option_toggle_parental_controls_off" msgid="7797910199040440618">"Désactivé"</string>
80    <string name="option_channels_locked" msgid="5797855082297549907">"Chaînes bloquées"</string>
81    <string name="option_channels_lock_all" msgid="6594512884477342940">"Tout bloquer"</string>
82    <string name="option_channels_unlock_all" msgid="6839513296447567623">"Tout débloquer"</string>
83    <string name="option_channels_subheader_hidden" msgid="4669425935426972078">"Chaînes masquées"</string>
84    <string name="option_program_restrictions" msgid="241342023067364108">"Restrictions prog."</string>
85    <string name="option_change_pin" msgid="2881594075631152566">"Modifier le NIP"</string>
86    <string name="option_country_rating_systems" msgid="7288569813945260224">"Syst. classif."</string>
87    <string name="option_ratings" msgid="4009116954188688616">"Avis"</string>
88    <string name="option_see_all_rating_systems" msgid="7702673500014877288">"Voir tous syst. clas."</string>
89    <string name="other_countries" msgid="8342216398676184749">"Autres pays"</string>
90    <string name="option_no_locked_channel" msgid="2543094883927978444">"Aucune"</string>
91    <string name="option_no_enabled_rating_system" msgid="4139765018454678381">"Aucun"</string>
92    <string name="unrated_rating_name" msgid="1387302638048393814">"Non classé"</string>
93    <string name="option_block_unrated_programs" msgid="1108474218158184706">"Bloquer programmes non classés"</string>
94    <string name="option_rating_none" msgid="5204552587760414879">"Aucun"</string>
95    <string name="option_rating_high" msgid="8898400296730158893">"Restrictions élevées"</string>
96    <string name="option_rating_medium" msgid="6455853836426497151">"Restrictions moy."</string>
97    <string name="option_rating_low" msgid="5800146024503377969">"Restrictions faibles"</string>
98    <string name="option_rating_custom" msgid="3155377834510646436">"Personnalisé"</string>
99    <string name="option_rating_high_description" msgid="609567565273278745">"Contenu adapté aux enfants"</string>
100    <string name="option_rating_medium_description" msgid="7169199016608935280">"Contenu adapté aux enfants plus âgés"</string>
101    <string name="option_rating_low_description" msgid="4740109576615335045">"Contenu adapté aux adolescents"</string>
102    <string name="option_rating_custom_description" msgid="6180723522991233194">"Restrictions manuelles"</string>
103    <!-- no translation found for option_attribution (2967657807178951562) -->
104    <skip />
105    <string name="option_subrating_title" msgid="5485055507818077595">"%1$s et sous-catég."</string>
106    <string name="option_subrating_header" msgid="4637961301549615855">"Sous-catégories"</string>
107    <string name="pin_enter_unlock_channel" msgid="4797922378296393173">"Entrez votre NIP pour regarder cette chaîne"</string>
108    <string name="pin_enter_unlock_program" msgid="7311628843209871203">"Entrez votre NIP pour regarder ce programme"</string>
109    <string name="pin_enter_unlock_dvr" msgid="1637468108723176684">"Ce programme est classé <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>. Entrez votre NIP pour regarder ce programme"</string>
110    <string name="pin_enter_unlock_dvr_unrated" msgid="3911986002480028829">"Ce programme n\'est pas classé. Entrez votre NIP pour le regarder"</string>
111    <string name="pin_enter_pin" msgid="249314665028035038">"Entrez votre NIP"</string>
112    <string name="pin_enter_create_pin" msgid="3385754356793309946">"Créez un NIP pour régler les contrôles parentaux"</string>
113    <string name="pin_enter_new_pin" msgid="1739471585849790384">"Entrez le nouveau NIP"</string>
114    <string name="pin_enter_again" msgid="2618999754723090427">"Confirmez votre NIP"</string>
115    <string name="pin_enter_old_pin" msgid="4588282612931041919">"Entrez votre NIP actuel"</string>
116    <plurals name="pin_enter_countdown" formatted="false" msgid="3415233538538544309">
117      <item quantity="one">Vous avez entré le mauvais NIP cinq fois.\nRéessayez dans <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_1">%1$d</xliff:g> seconde.</item>
118      <item quantity="other">Vous avez entré le mauvais NIP cinq fois.\nRéessayez dans <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_1">%1$d</xliff:g> secondes.</item>
119    </plurals>
120    <string name="pin_toast_wrong" msgid="2126295626095048746">"Ce NIP est incorrect. Veuillez réessayer."</string>
121    <string name="pin_toast_not_match" msgid="4283624338659521768">"Le NIP est incorrect. Veuillez réessayer."</string>
122    <string name="postal_code_guidance_title" msgid="4144793072363879833">"Entrez votre code postal."</string>
123    <string name="postal_code_guidance_description" msgid="4224511147377561572">"L\'application Télé en direct utilisera le code postal pour vous présenter un guide complet des stations de télévision dans votre région."</string>
124    <string name="postal_code_action_description" msgid="4428720607051109105">"Entrez votre code postal"</string>
125    <string name="postal_code_invalid_warning" msgid="923373584458340746">"Code postal non valide"</string>
126    <string name="side_panel_title_settings" msgid="8244327316510918755">"Paramètres"</string>
127    <string name="settings_channel_source_item_customize_channels" msgid="6115770679732624593">"Personnaliser la liste chaînes"</string>
128    <string name="settings_channel_source_item_customize_channels_description" msgid="8966243790328235580">"Choisir des chaînes pour le guide des programmes"</string>
129    <string name="settings_channel_source_item_setup" msgid="4566190088656419070">"Sources des chaînes"</string>
130    <string name="settings_channel_source_item_setup_new_inputs" msgid="4845822152617430787">"De nouvelles chaînes sont disponibles"</string>
131    <string name="settings_parental_controls" msgid="5449397921700749317">"Contrôles parentaux"</string>
132    <string name="settings_trickplay" msgid="7762730842781251582">"Décalage temporel"</string>
133    <string name="settings_trickplay_description" msgid="3060323976172182519">"Enregistrez des programmes en direct tout en les regardant afin de pouvoir les mettre en pause ou les rembobiner.\nAvertissement : Cette opération peut réduire la durée de vie de la mémoire de stockage interne en raison de son utilisation intensive."</string>
134    <string name="settings_menu_licenses" msgid="1257646083838406103">"Licences de logiciels libres"</string>
135    <string name="settings_send_feedback" msgid="6897217561193701829">"Envoyer un commentaire"</string>
136    <string name="settings_menu_version" msgid="2604030372029921403">"Version"</string>
137    <string name="tvview_channel_locked" msgid="6486375335718400728">"Pour regarder cette chaîne, touchez la droite, puis entrez votre NIP."</string>
138    <string name="tvview_content_locked" msgid="391823084917017730">"Pour regarder ce programme, touchez la droite, puis entrez votre NIP."</string>
139    <string name="tvview_content_locked_unrated" msgid="2273799245001356782">"Ce programme n\'est pas classé.\nPour le regarder, appuyez sur le bouton Droite, puis entrez votre NIP"</string>
140    <string name="tvview_content_locked_format" msgid="3741874636031338247">"Ce programme est classé « <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g> ». \nPour le regarder, touchez la droite, puis entrez votre NIP."</string>
141    <string name="tvview_channel_locked_no_permission" msgid="677653135227590620">"Pour regarder cette chaîne, utilisez l\'application de télévision en direct par défaut."</string>
142    <string name="tvview_content_locked_no_permission" msgid="2279126235895507764">"Pour regarder ce programme, utilisez l\'application de télévision en direct par défaut."</string>
143    <string name="tvview_content_locked_unrated_no_permission" msgid="4056090982858455110">"Ce programme n\'est pas classé.\nPour le regarder, utilisez l\'application de télévision en direct par défaut."</string>
144    <string name="tvview_content_locked_format_no_permission" msgid="5690794624572767106">"Ce programme est classé <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nPour le regarder, utilisez l\'application de télévision en direct par défaut."</string>
145    <string name="shrunken_tvview_content_locked" msgid="7686397981042364446">"Programme bloqué"</string>
146    <string name="shrunken_tvview_content_locked_unrated" msgid="4586881678635960742">"Ce programme n\'est pas classé"</string>
147    <string name="shrunken_tvview_content_locked_format" msgid="3720284198877900916">"Ce programme est classé « <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g> »"</string>
148    <string name="tvview_msg_audio_only" msgid="1356866203687173329">"Audio uniquement"</string>
149    <string name="tvview_msg_weak_signal" msgid="1095050812622908976">"Signal faible"</string>
150    <string name="tvview_msg_no_internet_connection" msgid="7655994401188888231">"Aucune connexion Internet"</string>
151    <plurals name="tvview_msg_input_no_resource" formatted="false" msgid="8581894855153658823">
152      <item quantity="one">Impossible de visionner cette chaîne jusqu\'à <xliff:g id="END_TIME_1">%1$s</xliff:g>, car un autre programme est en cours d\'enregistrement. \n\nAppuyez sur la touche de droite pour modifier l\'horaire d\'enregistrement.</item>
153      <item quantity="other">Impossible de visionner cette chaîne jusqu\'à <xliff:g id="END_TIME_1">%1$s</xliff:g>, car d\'autres programmes sont en cours d\'enregistrement. \n\nAppuyez sur la touche de droite pour modifier l\'horaire d\'enregistrement.</item>
154    </plurals>
155    <string name="channel_banner_no_title" msgid="8660301979190693176">"Sans titre"</string>
156    <string name="channel_banner_locked_channel_title" msgid="2006564967318945980">"Chaîne bloquée"</string>
157    <string name="setup_category_new" msgid="2899355289563443627">"Nouveau"</string>
158    <string name="setup_category_done" msgid="4750902502852212319">"Sources"</string>
159    <plurals name="setup_input_channels" formatted="false" msgid="1695941684075602971">
160      <item quantity="one">%1$d chaîne</item>
161      <item quantity="other">%1$d chaînes</item>
162    </plurals>
163    <string name="setup_input_no_channels" msgid="1669327912393163331">"Aucune chaîne disponible"</string>
164    <string name="setup_input_new" msgid="3337725672277046798">"Nouveau"</string>
165    <string name="setup_input_setup_now" msgid="1772000402336958967">"Non configuré"</string>
166    <string name="setup_store_action_title" msgid="4083402039720973414">"Trouver plus de sources"</string>
167    <string name="setup_store_action_description" msgid="6820482635042445297">"Parcourir les applications qui offrent des chaînes en direct"</string>
168    <string name="new_sources_title" msgid="3878933676500061895">"Nouvelles sources de chaînes disponibles"</string>
169    <string name="new_sources_description" msgid="749649005588426813">"Découvrez des chaînes issues de nouvelles sources.\nConfigurez-les dès maintenant, ou plus tard, à l\'aide du paramètre « Sources des chaînes »."</string>
170    <string name="new_sources_action_setup" msgid="177693761664016811">"Configurer maintenant"</string>
171    <string name="new_sources_action_skip" msgid="2501296961258184330">"OK, j\'ai compris"</string>
172    <!-- no translation found for intro_title (251772896916795556) -->
173    <skip />
174    <string name="intro_description" msgid="7806473686446937307">"Appuyez sur la touche "<b>"Sélectionner"</b>" pour accéder au menu Télévision."</string>
175    <string name="msg_no_input" msgid="3897674146985427865">"Aucune entrée trouvée"</string>
176    <string name="msg_no_specific_input" msgid="2688885987104249852">"Entrée introuvable"</string>
177    <string name="msg_not_passthrough_input" msgid="4502101097091087411">"Le type d\'entrée ne convient pas. Veuillez lancer l\'application Chaînes en direct pour une entrée de type syntoniseur."</string>
178    <string name="msg_tune_failed" msgid="3277419551849972252">"Échec des réglages"</string>
179    <string name="msg_missing_app" msgid="8291542072400042076">"Aucune application pouvant gérer cette action n\'a été trouvée."</string>
180    <string name="msg_all_channels_hidden" msgid="777397634062471936">"Toutes les chaînes source sont masquées.\nSélectionnez au moins une chaîne à regarder."</string>
181    <string name="msg_channel_unavailable_unknown" msgid="765586450831081871">"Indisponibilité inattendue de la vidéo"</string>
182    <string name="msg_back_key_guide" msgid="7404682718828721924">"La touche RETOUR concerne l\'appareil connecté. Appuyez sur le bouton ACCUEIL pour quitter."</string>
183    <string name="msg_read_tv_listing_permission_denied" msgid="8882813301235518909">"Les chaînes en direct ont besoin de l\'autorisation nécessaire pour lire les programmes télé."</string>
184    <string name="setup_sources_text" msgid="4988039637873759839">"Configurer vos sources"</string>
185    <string name="setup_sources_description" msgid="5695518946225445202">"Avec Télé en direct, diffusez les chaînes proposées par des applications comme s\'il s\'agissait de chaînes de télévision traditionnelles. \n\nCommencez par configurer les sources de chaînes déjà installées. Vous pouvez également parcourir la boutique Google Play Store et rechercher d\'autres applications qui proposent des chaînes en direct."</string>
186    <string name="channels_item_dvr" msgid="8911915252648532469">"Enregistrements et horaires"</string>
187    <string name="recording_start_dialog_10_min_duration" msgid="5739636508245795292">"10 minutes"</string>
188    <string name="recording_start_dialog_30_min_duration" msgid="4691127772622189977">"30 minutes"</string>
189    <string name="recording_start_dialog_1_hour_duration" msgid="7159533207022355641">"1 heure"</string>
190    <string name="recording_start_dialog_3_hours_duration" msgid="295984419320006238">"3 heures"</string>
191    <string name="dvr_main_recent" msgid="2553805424822806495">"Récents"</string>
192    <string name="dvr_main_scheduled" msgid="7837260963086408492">"Prévu"</string>
193    <string name="dvr_main_series" msgid="8278256687595691676">"Série"</string>
194    <string name="dvr_main_others" msgid="2970835573614038153">"Autres"</string>
195    <string name="dvr_msg_cannot_record_channel" msgid="6836291367918532447">"Impossible d\'enregistrer ce canal"</string>
196    <string name="dvr_msg_cannot_record_program" msgid="4184046342810946090">"Impossible d\'enregistrer ce programme."</string>
197    <string name="dvr_msg_program_scheduled" msgid="3800847542300367572">"Vous avez planifié l\'enregistrement du programme « <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> »"</string>
198    <string name="dvr_msg_current_program_scheduled" msgid="2505247201782991463">"Enregistrement du programme <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> de maintenant jusqu\'à <xliff:g id="ENDTIME">%2$s</xliff:g>…"</string>
199    <string name="dvr_full_schedule_card_view_title" msgid="7198521806965950089">"Calendrier complet"</string>
200    <plurals name="dvr_full_schedule_card_view_content" formatted="false" msgid="790788122541080768">
201      <item quantity="one">%1$d jour suivant</item>
202      <item quantity="other">%1$d jours suivants</item>
203    </plurals>
204    <plurals name="dvr_program_duration" formatted="false" msgid="6742119148312354741">
205      <item quantity="one">%1$d minute</item>
206      <item quantity="other">%1$d minutes</item>
207    </plurals>
208    <plurals name="dvr_count_new_recordings" formatted="false" msgid="3569310208305402815">
209      <item quantity="one">%1$d nouvel enregistrement</item>
210      <item quantity="other">%1$d nouveaux enregistrements</item>
211    </plurals>
212    <plurals name="dvr_count_recordings" formatted="false" msgid="7417379223468131391">
213      <item quantity="one">%1$d enregistrement</item>
214      <item quantity="other">%1$d enregistrements</item>
215    </plurals>
216    <plurals name="dvr_count_scheduled_recordings" formatted="false" msgid="1650330290765214511">
217      <item quantity="one">%1$d enreg. programmé</item>
218      <item quantity="other">%1$d enreg. programmés</item>
219    </plurals>
220    <string name="dvr_detail_cancel_recording" msgid="542538232330174145">"Annuler l\'enregistrement"</string>
221    <string name="dvr_detail_stop_recording" msgid="3599488040374849367">"Arrêter l\'enregistrement"</string>
222    <string name="dvr_detail_watch" msgid="7085694764364338215">"Regarder"</string>
223    <string name="dvr_detail_play_from_beginning" msgid="8475543568260411836">"Lire du début"</string>
224    <string name="dvr_detail_resume_play" msgid="875591300274416373">"Reprendre la lecture"</string>
225    <string name="dvr_detail_delete" msgid="4535881013528321898">"Supprimer"</string>
226    <string name="dvr_detail_series_delete" msgid="4831926831670312674">"Supprimer les enregistrements"</string>
227    <string name="dvr_detail_series_resume" msgid="6935136228671386246">"Reprendre"</string>
228    <string name="dvr_detail_series_season_title" msgid="5474850936497854790">"Saison <xliff:g id="SEASON_NUMBER">%1$s</xliff:g>"</string>
229    <string name="dvr_detail_view_schedule" msgid="7137536927421904426">"Voir l\'horaire"</string>
230    <string name="dvr_detail_read_more" msgid="2588920758094498544">"En savoir plus"</string>
231    <string name="dvr_series_deletion_title" msgid="7672649492494507574">"Supprim. enregistr."</string>
232    <string name="dvr_series_deletion_description" msgid="994839237906552969">"Sélectionnez les épisodes que vous souhaitez supprimer. Ceux-ci ne peuvent pas être récupérés une fois cette opération effectuée."</string>
233    <string name="dvr_series_deletion_no_recordings" msgid="481210819034514">"Aucun enregistrement à supprimer."</string>
234    <string name="dvr_series_select_watched" msgid="3608122404146716502">"Sélect. les épisodes visionnés"</string>
235    <string name="dvr_series_select_all" msgid="5415749261739544048">"Sélectionner tous les épisodes"</string>
236    <string name="dvr_series_deselect_all" msgid="1680395960166387572">"Désélect. tous les épisodes"</string>
237    <string name="dvr_series_watched_info_minutes" msgid="5656926431901526030">"Vous avez regardé <xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> minute(s) sur <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g>"</string>
238    <string name="dvr_series_watched_info_seconds" msgid="2667537184197566662">"Vous avez regardé <xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> seconde(s) sur <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g>"</string>
239    <string name="dvr_series_never_watched" msgid="6086008065876122655">"Jamais visionnés"</string>
240    <plurals name="dvr_msg_episodes_deleted" formatted="false" msgid="5627112959798353905">
241      <item quantity="one">%1$d épisode sur %2$d est supprimé.</item>
242      <item quantity="other">%1$d épisodes sur %2$d sont supprimés.</item>
243    </plurals>
244    <string name="dvr_series_settings_priority" msgid="5836437092774185710">"Priorité"</string>
245    <string name="dvr_series_settings_priority_highest" msgid="1072006447796648382">"La plus élevée"</string>
246    <string name="dvr_series_settings_priority_lowest" msgid="6003996497908810225">"La plus faible"</string>
247    <string name="dvr_series_settings_priority_rank" msgid="667778382820956116">"Non. <xliff:g id="RANK">%1$d</xliff:g>"</string>
248    <string name="dvr_series_settings_channels" msgid="3164900110165729909">"Chaînes"</string>
249    <string name="dvr_series_settings_channels_all" msgid="656434955168572976">"Tout"</string>
250    <string name="dvr_priority_title" msgid="1537886929061487213">"Choisissez la priorité"</string>
251    <string name="dvr_priority_description" msgid="8362040921417154645">"Quand il y a trop de programmes à enregistrer en même temps, seuls ceux aux priorités les plus élevées sont enregistrés."</string>
252    <string name="dvr_priority_button_action_save" msgid="4773524273649733008">"Enregistrer"</string>
253    <string name="dvr_priority_action_one_time_recording" msgid="8174297042282719478">"Les enregistrements ponctuels ont la plus haute priorité"</string>
254    <string name="dvr_action_stop" msgid="1378723485295471381">"Arrêter"</string>
255    <string name="dvr_action_view_schedules" msgid="7442990695392774263">"Voir le programme d\'enregistrement"</string>
256    <string name="dvr_action_record_episode" msgid="8596182676610326327">"Uniquement ce programme"</string>
257    <string name="dvr_action_record_episode_from_now_description" msgid="5125122951529985697">"de maintenant à <xliff:g id="ENDTIME">%1$s</xliff:g>"</string>
258    <string name="dvr_action_record_series" msgid="8501991316179436899">"La série au complet…"</string>
259    <string name="dvr_action_record_anyway" msgid="991470058034937231">"Planifier quand même"</string>
260    <string name="dvr_action_record_instead" msgid="6821164728752215738">"Enregistrez celui-ci à la place"</string>
261    <string name="dvr_action_record_cancel" msgid="8644254745772185288">"Annuler cet enregistrement"</string>
262    <string name="dvr_action_watch_now" msgid="7181211920959075976">"Regarder"</string>
263    <string name="dvr_action_delete_recordings" msgid="850785346795261671">"Supprimer des enregistrements"</string>
264    <string name="dvr_epg_program_recordable" msgid="609229576209476903">"Enregistrable"</string>
265    <string name="dvr_epg_program_recording_scheduled" msgid="1367741844291055016">"Enregistrement programmé"</string>
266    <string name="dvr_epg_program_recording_conflict" msgid="4827911748865195373">"Conflit d\'enregistrement"</string>
267    <string name="dvr_epg_program_recording_in_progress" msgid="2158340443975313745">"Enregistrement en cours"</string>
268    <string name="dvr_epg_program_recording_failed" msgid="5589124519442328896">"Échec de l\'enregistrement"</string>
269    <string name="dvr_series_progress_message_reading_programs" msgid="2961615820635219355">"Lecture des programmes en cours…"</string>
270    <string name="dvr_error_insufficient_space_action_view_recent_recordings" msgid="137918938589787623">"Afficher les enregistrements récents"</string>
271    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_one_recording" msgid="759510175792505150">"L\'enregistrement de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> est incomplet."</string>
272    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_two_recordings" msgid="5518578722556227631">"Les enregistrements de <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> et <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> sont incomplets."</string>
273    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_three_or_more_recordings" msgid="5104901174884754363">"Les enregistrements de <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> et <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> sont incomplets."</string>
274    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_one_recording" msgid="9092549220659026111">"L\'enregistrement de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> n\'a pas été terminé à cause d\'un espace de stockage insuffisant."</string>
275    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_two_recordings" msgid="7712799694720979003">"L\'enregistrement de <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> et <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> n\'a pas été terminé à cause d\'un espace de stockage insuffisant."</string>
276    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_three_or_more_recordings" msgid="7877855707777832128">"L\'enregistrement de <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> et <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> n\'a pas été terminé à cause d\'un espace de stockage insuffisant."</string>
277    <string name="dvr_error_small_sized_storage_title" msgid="5020225460011469011">"Le magnétoscope numérique a besoin de plus d\'espace"</string>
278    <string name="dvr_error_small_sized_storage_description" msgid="8909789097974895119">"Vous pourrez enregistrer des programmes avec le magnétoscope numérique. Toutefois, l\'espace de stockage est insuffisant sur votre appareil pour que le magnétoscope numérique puisse fonctionner actuellement. Veuillez brancher un disque externe d\'au moins <xliff:g id="STORAGE_SIZE">%1$d</xliff:g> Go ou suivez les étapes pour le formater en tant qu\'espace de stockage de l\'appareil."</string>
279    <string name="dvr_error_no_free_space_title" msgid="881897873932403512">"Espace de stockage insuffisant"</string>
280    <string name="dvr_error_no_free_space_description" msgid="6406038381803431564">"Ce programme ne sera pas enregistré, car l\'espace de stockage disponible est insuffisant. Essayez de supprimer certains enregistrements."</string>
281    <string name="dvr_error_missing_storage_title" msgid="691914341845362669">"Espace de stockage manquant"</string>
282    <string name="dvr_stop_recording_dialog_title" msgid="2587018956502704278">"Arrêter l\'enregistrement?"</string>
283    <string name="dvr_stop_recording_dialog_description" msgid="4637830189399967761">"Le contenu enregistré sera gardé."</string>
284    <string name="dvr_stop_recording_dialog_description_on_conflict" msgid="7876857267536083760">"L\'enregistrement de « <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> » sera interrompu, car il crée un conflit avec ce programme. Le contenu enregistré sera conservé."</string>
285    <string name="dvr_program_conflict_dialog_title" msgid="109323740107060379">"Enregistrement planifié, mais d\'autres enregistrements sont prévus en même temps."</string>
286    <string name="dvr_channel_conflict_dialog_title" msgid="7461033430572027786">"L\'enregistrement a commencé, mais d\'autres enregistrements sont prévus en même temps"</string>
287    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_prefix" msgid="5520062013211648196">"Le programme « <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> » sera enregistré."</string>
288    <string name="dvr_channel_conflict_dialog_description_prefix" msgid="212344250779878791">"<xliff:g id="CHANNELNAME">%1$s</xliff:g> est en cours d\'enregistrement."</string>
289    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_1" msgid="2278200346765501164">"Certaines parties de « <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> » ne seront pas enregistrées."</string>
290    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_2" msgid="5648524408147235696">"Certaines parties de « <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> » et de « <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> » ne seront pas enregistrées."</string>
291    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_3" msgid="6879199850098595108">"Certaines parties de « <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> », « <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> » et d\'un autre programme ne seront pas enregistrées."</string>
292    <plurals name="dvr_program_conflict_dialog_description_many" formatted="false" msgid="1008340710252647947">
293      <item quantity="one">Certaines parties de « <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_2">%1$s</xliff:g> », « <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_3">%2$s</xliff:g> » et %4$d autre programme ne seront pas enregistrées.</item>
294      <item quantity="other">Certaines parties de « <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_2">%1$s</xliff:g> », « <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_3">%2$s</xliff:g> » et %4$d autres programmes ne seront pas enregistrées.</item>
295    </plurals>
296    <string name="dvr_schedule_dialog_title" msgid="5235629824986156058">"Que souhaitez-vous enregistrer?"</string>
297    <string name="dvr_channel_record_duration_dialog_title" msgid="4601361040431047918">"Pendant combien de temps voulez-vous enregistrer?"</string>
298    <string name="dvr_already_scheduled_dialog_title" msgid="4525318291210934311">"Déjà planifié"</string>
299    <string name="dvr_already_scheduled_dialog_description" msgid="8170126125996414810">"Vous avez déjà planifié l\'enregistrement de ce programme à <xliff:g id="PROGRAMSTARTTIME">%1$s</xliff:g>."</string>
300    <string name="dvr_already_recorded_dialog_title" msgid="2760294707162057216">"Déjà enregistré"</string>
301    <string name="dvr_already_recorded_dialog_description" msgid="8966051583682746434">"Ce programme a déjà été enregistré. Il est accessible dans la bibliothèque du magnétoscope numérique."</string>
302    <string name="dvr_series_recording_dialog_title" msgid="3521956660855853797">"L\'enregistrement de la série est programmé"</string>
303    <plurals name="dvr_series_scheduled_no_conflict" formatted="false" msgid="6909096418632555251">
304      <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> enregistrement a été programmé pour <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>.</item>
305      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> enregistrements ont été programmés pour <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>.</item>
306    </plurals>
307    <plurals name="dvr_series_recording_scheduled_only_this_series_conflict" formatted="false" msgid="2341548158607418515">
308      <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> enregistrement a été programmé pour <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. L\'enregistrement (<xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTRECORDINGS">%3$d</xliff:g>) ne sera pas effectué en raison de conflits.</item>
309      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> enregistrements ont été programmés pour <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTRECORDINGS">%3$d</xliff:g> d\'entre eux ne seront pas effectués en raison de conflits.</item>
310    </plurals>
311    <plurals name="dvr_series_scheduled_this_and_other_series_conflict" formatted="false" msgid="6123651855499916154">
312      <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> enregistrement a été programmé pour <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> épisodes de cette série et d\'une autre série ne seront pas enregistrés en raison de conflits.</item>
313      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> enregistrements ont été programmés pour <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> épisodes de cette série et d\'une autre série ne seront pas enregistrés en raison de conflits.</item>
314    </plurals>
315    <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_one_conflict" formatted="false" msgid="8628389493339609682">
316      <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> enregistrement a été programmé pour <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. Un épisode d\'une autre série ne sera pas enregistré en raison de conflits.</item>
317      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> enregistrements ont été programmés pour <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. Un épisode d\'une autre série ne sera pas enregistré en raison de conflits.</item>
318    </plurals>
319    <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_many_conflicts" formatted="false" msgid="1601104768354168073">
320      <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> enregistrement a été programmé pour <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> épisodes d\'une autre série ne seront pas enregistrés en raison de conflits.</item>
321      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> enregistrements ont été programmés pour <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> épisodes d\'une autre série ne seront pas enregistrés en raison de conflits.</item>
322    </plurals>
323    <string name="dvr_program_not_found" msgid="3282879532038010202">"Programme enregistré non trouvé."</string>
324    <string name="dvr_playback_related_recordings" msgid="6978658039329924961">"Enregistrements connexes"</string>
325    <plurals name="dvr_schedules_section_subtitle" formatted="false" msgid="9180744010405976007">
326      <item quantity="one">%1$d enregistrement</item>
327      <item quantity="other">%1$d enregistrements</item>
328    </plurals>
329    <string name="dvr_schedules_information_separator" msgid="1669116853379998479">" / "</string>
330    <string name="dvr_schedules_deletion_info" msgid="2837586459900271031">"<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> a été supprimé du programme d\'enregistrement"</string>
331    <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_be_partially_recorded" msgid="5280490298546908729">"Sera partiellement enreg. en raison de conflits de syntoniseur"</string>
332    <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_not_be_recorded_info" msgid="5065400564003201095">"Ne sera pas enregistré en raison de conflits de syntoniseur"</string>
333    <string name="dvr_schedules_empty_state" msgid="1291529283469462741">"Aucun enregistrement n\'est encore planifié.\nVous pouvez programmer des enregistrements à partir du guide des programmes."</string>
334    <plurals name="dvr_series_schedules_header_description" formatted="false" msgid="9077188267856194114">
335      <item quantity="one">%1$d conflit d\'enregistrement</item>
336      <item quantity="other">%1$d conflits d\'enregistrement</item>
337    </plurals>
338    <string name="dvr_series_schedules_settings" msgid="4868501926847903985">"Paramètres de la série"</string>
339    <string name="dvr_series_schedules_start" msgid="8458768834047133835">"Commencer à enregistrer la série"</string>
340    <string name="dvr_series_schedules_stop" msgid="3427479298317584961">"Arrêter d\'enregistrer la série"</string>
341    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_title" msgid="4975886236535334420">"Arrêter l\'enregistrement de la série?"</string>
342    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_description" msgid="7547266283366940085">"Les épisodes enregistrés resteront accessibles dans la bibliothèque du magnétoscope numérique."</string>
343    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_action_stop" msgid="2351839914865142478">"Arrêter"</string>
344    <string name="dvr_series_schedules_stopped_empty_state" msgid="1464244804664395151">"Aucun épisode n\'est diffusé en ce moment."</string>
345    <string name="dvr_series_schedules_empty_state" msgid="3407962945399698707">"Aucun épisode.\nLes épisodes seront enregistrés lorsqu\'ils seront diffusés."</string>
346    <plurals name="dvr_schedules_recording_duration" formatted="false" msgid="3701771573063918552">
347      <item quantity="one">(%1$d minute)</item>
348      <item quantity="other">(%1$d minutes)</item>
349    </plurals>
350    <string name="dvr_date_today" msgid="7691050705354303471">"Aujourd\'hui"</string>
351    <string name="dvr_date_tomorrow" msgid="4136735681186981844">"Demain"</string>
352    <string name="dvr_date_yesterday" msgid="2127672919053118239">"Hier"</string>
353    <string name="dvr_date_today_time" msgid="8359696776305244535">"Aujourd\'hui, <xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string>
354    <string name="dvr_date_tomorrow_time" msgid="8364654556105292594">"Demain, <xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string>
355    <string name="program_guide_critic_score" msgid="340530743913585150">"Note"</string>
356    <string name="recorded_programs_preview_channel" msgid="890404366427245812">"Programmes enregistrés"</string>
357</resources>
358