1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 2<!-- 3 ~ Copyright (C) 2015 The Android Open Source Project 4 ~ 5 ~ Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); 6 ~ you may not use this file except in compliance with the License. 7 ~ You may obtain a copy of the License at 8 ~ 9 ~ http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 10 ~ 11 ~ Unless required by applicable law or agreed to in writing, software 12 ~ distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, 13 ~ WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. 14 ~ See the License for the specific language governing permissions and 15 ~ limitations under the License. 16 --> 17 18<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" 19 xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> 20 <string name="audio_channel_mono" msgid="8812941280022167428">"mono"</string> 21 <string name="audio_channel_stereo" msgid="5798223286366598036">"stereo"</string> 22 <string name="menu_title_play_controls" msgid="2490237359425190652">"Controlli riproduzione"</string> 23 <string name="menu_title_channels" msgid="1949045451672990132">"Canali"</string> 24 <string name="menu_title_options" msgid="7184594626814914022">"Opzioni TV"</string> 25 <string name="play_controls_unavailable" msgid="8900698593131693148">"Controlli di riproduzione non disponibili per questo canale"</string> 26 <string name="play_controls_description_play_pause" msgid="7225542861669250558">"Riproduci o metti in pausa"</string> 27 <string name="play_controls_description_fast_forward" msgid="4414963867482448652">"Avanza velocemente"</string> 28 <string name="play_controls_description_fast_rewind" msgid="953488122681015803">"Riavvolgi"</string> 29 <string name="play_controls_description_skip_next" msgid="1603587562124694592">"Avanti"</string> 30 <string name="play_controls_description_skip_previous" msgid="3858447678278021381">"Indietro"</string> 31 <string name="channels_item_program_guide" msgid="2889807207930678418">"Guida ai programmi"</string> 32 <string name="channels_item_setup" msgid="6557412175737379022">"Nuovi canali disponibili"</string> 33 <string name="channels_item_app_link_app_launcher" msgid="1395352122187670523">"Apri <xliff:g id="APP_NAME">%1$s</xliff:g>"</string> 34 <string name="options_item_closed_caption" msgid="5945274655046367170">"Sottotitoli"</string> 35 <string name="options_item_display_mode" msgid="7989243076748680140">"Visualizzazione"</string> 36 <string name="options_item_pip" msgid="3951350386626879645">"PIP"</string> 37 <string name="options_item_multi_audio" msgid="5118851311937896923">"Audio multilingua"</string> 38 <string name="options_item_more_channels" msgid="971040969622943300">"Trova altri canali"</string> 39 <string name="options_item_settings" msgid="7623205838542400074">"Impostazioni"</string> 40 <string name="input_long_label_for_tuner" msgid="3423514011918382209">"TV (antenna/cavo)"</string> 41 <string name="no_program_information" msgid="1049844207745145132">"Nessuna informazione sul programma"</string> 42 <string name="program_title_for_no_information" msgid="384451471906070101">"Nessuna informazione"</string> 43 <string name="program_title_for_blocked_channel" msgid="5358005891746983819">"Canale bloccato"</string> 44 <string name="multi_audio_unknown_language" msgid="8639884627225598143">"Lingua sconosciuta"</string> 45 <string name="closed_caption_unknown_language" msgid="4745445516930229353">"Sottotitoli in %1$d"</string> 46 <string name="side_panel_title_closed_caption" msgid="2513905054082568780">"Sottotitoli"</string> 47 <string name="closed_caption_option_item_off" msgid="4824009036785647753">"Off"</string> 48 <string name="closed_caption_system_settings" msgid="1856974607743827178">"Personalizza"</string> 49 <string name="closed_caption_system_settings_description" msgid="6285276836057964524">"Imposta preferenze di sistema per i sottotitoli"</string> 50 <string name="side_panel_title_display_mode" msgid="6346286034015991229">"Visualizzazione"</string> 51 <string name="side_panel_title_multi_audio" msgid="5970537894780855080">"Audio multilingua"</string> 52 <string name="multi_audio_channel_mono" msgid="6229173848963557723">"mono"</string> 53 <string name="multi_audio_channel_stereo" msgid="3758995659214256587">"stereo"</string> 54 <string name="multi_audio_channel_surround_6" msgid="6066304966228963942">"Surround 5.1"</string> 55 <string name="multi_audio_channel_surround_8" msgid="2765140653768694313">"Surround 7.1"</string> 56 <string name="multi_audio_channel_suffix" msgid="4443825738196093772">"Canali %d"</string> 57 <string name="side_panel_title_edit_channels_for_an_input" msgid="7334895164698222989">"Personalizza canali"</string> 58 <string name="edit_channels_item_select_group" msgid="4953000352257999703">"Seleziona gruppo"</string> 59 <string name="edit_channels_item_deselect_group" msgid="5092649099546997807">"Deseleziona gruppo"</string> 60 <string name="edit_channels_item_group_by" msgid="7794571851966798199">"Raggruppa per"</string> 61 <string name="edit_channels_group_by_sources" msgid="5481053601210461217">"Fonte canale"</string> 62 <string name="edit_channels_group_by_hd_sd" msgid="5582719665718278819">"HD/SD"</string> 63 <string name="edit_channels_group_divider_for_hd" msgid="5311355566660389423">"Alta definizione"</string> 64 <string name="edit_channels_group_divider_for_sd" msgid="5846195382266436167">"Bassa definizione"</string> 65 <string name="side_panel_title_group_by" msgid="1783176601425788939">"Raggruppa per"</string> 66 <string name="program_guide_content_locked" msgid="198056836554559553">"Questo programma è bloccato"</string> 67 <string name="program_guide_content_locked_unrated" msgid="8665707501827594275">"Questo programma non è classificato"</string> 68 <string name="program_guide_content_locked_format" msgid="514915272862967389">"Questo programma è classificato come <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>"</string> 69 <string name="msg_no_setup_activity" msgid="7746893144640239857">"L\'ingresso non supporta la ricerca automatica"</string> 70 <string name="msg_unable_to_start_setup_activity" msgid="8402612466599977855">"Impossibile avviare la ricerca automatica per \"<xliff:g id="TV_INPUT">%s</xliff:g>\""</string> 71 <string name="msg_unable_to_start_system_captioning_settings" msgid="705242616044165668">"Impossibile avviare le preferenze su tutto il sistema per i sottotitoli."</string> 72 <plurals name="msg_channel_added" formatted="false" msgid="5301526166755938705"> 73 <item quantity="other">%1$d canali aggiunti</item> 74 <item quantity="one">%1$d canale aggiunto</item> 75 </plurals> 76 <string name="msg_no_channel_added" msgid="2882586037409921925">"Nessun canale aggiunto"</string> 77 <string name="menu_parental_controls" msgid="2474294054521345840">"Controllo genitori"</string> 78 <string name="option_toggle_parental_controls_on" msgid="9122851821454622696">"Attivo"</string> 79 <string name="option_toggle_parental_controls_off" msgid="7797910199040440618">"Non attivo"</string> 80 <string name="option_channels_locked" msgid="5797855082297549907">"Canali bloccati"</string> 81 <string name="option_channels_lock_all" msgid="6594512884477342940">"Blocca tutti"</string> 82 <string name="option_channels_unlock_all" msgid="6839513296447567623">"Sblocca tutti"</string> 83 <string name="option_channels_subheader_hidden" msgid="4669425935426972078">"Canali nascosti"</string> 84 <string name="option_program_restrictions" msgid="241342023067364108">"Limitaz. programmi"</string> 85 <string name="option_change_pin" msgid="2881594075631152566">"Cambia PIN"</string> 86 <string name="option_country_rating_systems" msgid="7288569813945260224">"Classificazioni"</string> 87 <string name="option_ratings" msgid="4009116954188688616">"Classificazioni"</string> 88 <string name="option_see_all_rating_systems" msgid="7702673500014877288">"Tutte classificaz."</string> 89 <string name="other_countries" msgid="8342216398676184749">"Altri Paesi"</string> 90 <string name="option_no_locked_channel" msgid="2543094883927978444">"Nessuno"</string> 91 <string name="option_no_enabled_rating_system" msgid="4139765018454678381">"Nessuna"</string> 92 <string name="unrated_rating_name" msgid="1387302638048393814">"Senza classificazione"</string> 93 <string name="option_block_unrated_programs" msgid="1108474218158184706">"Blocca i non classificati"</string> 94 <string name="option_rating_none" msgid="5204552587760414879">"Nessuna"</string> 95 <string name="option_rating_high" msgid="8898400296730158893">"Limitazioni alte"</string> 96 <string name="option_rating_medium" msgid="6455853836426497151">"Limitazioni medie"</string> 97 <string name="option_rating_low" msgid="5800146024503377969">"Limitazioni basse"</string> 98 <string name="option_rating_custom" msgid="3155377834510646436">"Personalizzata"</string> 99 <string name="option_rating_high_description" msgid="609567565273278745">"Contenuti adatti ai bambini"</string> 100 <string name="option_rating_medium_description" msgid="7169199016608935280">"Contenuto disponibile per ragazzi più grandi"</string> 101 <string name="option_rating_low_description" msgid="4740109576615335045">"Contenuti adatti agli adolescenti"</string> 102 <string name="option_rating_custom_description" msgid="6180723522991233194">"Limitazioni manuali"</string> 103 <!-- no translation found for option_attribution (2967657807178951562) --> 104 <skip /> 105 <!-- String.format failed for translation --> 106 <!-- no translation found for option_subrating_title (5485055507818077595) --> 107 <skip /> 108 <string name="option_subrating_header" msgid="4637961301549615855">"Classificazioni secondarie"</string> 109 <string name="pin_enter_unlock_channel" msgid="4797922378296393173">"Inserisci il codice PIN per guardare questo canale"</string> 110 <string name="pin_enter_unlock_program" msgid="7311628843209871203">"Inserisci il codice PIN per guardare questo programma"</string> 111 <string name="pin_enter_unlock_dvr" msgid="1637468108723176684">"La valutazione di questo programma è <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>. Inserisci il tuo PIN per guardare il programma"</string> 112 <string name="pin_enter_unlock_dvr_unrated" msgid="3911986002480028829">"Questo programma non è classificato. Per guardarlo, inserisci il codice PIN."</string> 113 <string name="pin_enter_pin" msgid="249314665028035038">"Inserisci il codice PIN"</string> 114 <string name="pin_enter_create_pin" msgid="3385754356793309946">"Per impostare il filtro famiglia, crea un codice PIN"</string> 115 <string name="pin_enter_new_pin" msgid="1739471585849790384">"Inserisci il nuovo PIN"</string> 116 <string name="pin_enter_again" msgid="2618999754723090427">"Conferma il PIN"</string> 117 <string name="pin_enter_old_pin" msgid="4588282612931041919">"Inserisci il PIN attuale"</string> 118 <plurals name="pin_enter_countdown" formatted="false" msgid="3415233538538544309"> 119 <item quantity="other">Hai inserito per cinque volte il PIN sbagliato.\nRiprova fra <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_1">%1$d</xliff:g> secondi.</item> 120 <item quantity="one">Hai inserito per cinque volte il PIN sbagliato.\nRiprova fra <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_0">%1$d</xliff:g> secondo.</item> 121 </plurals> 122 <string name="pin_toast_wrong" msgid="2126295626095048746">"Il PIN è errato. Riprova."</string> 123 <string name="pin_toast_not_match" msgid="4283624338659521768">"Riprova, il PIN non corrisponde"</string> 124 <string name="postal_code_guidance_title" msgid="4144793072363879833">"Inserisci il codice postale."</string> 125 <string name="postal_code_guidance_description" msgid="4224511147377561572">"L\'app Dirette TV userà il codice postale per fornire una guida ai programmi completa per i canali TV."</string> 126 <string name="postal_code_action_description" msgid="4428720607051109105">"Inserisci il codice postale"</string> 127 <string name="postal_code_invalid_warning" msgid="923373584458340746">"Codice postale non valido"</string> 128 <string name="side_panel_title_settings" msgid="8244327316510918755">"Impostazioni"</string> 129 <string name="settings_channel_source_item_customize_channels" msgid="6115770679732624593">"Personalizza canali"</string> 130 <string name="settings_channel_source_item_customize_channels_description" msgid="8966243790328235580">"Scegli canali per guida ai programmi"</string> 131 <string name="settings_channel_source_item_setup" msgid="4566190088656419070">"Fonti canali"</string> 132 <string name="settings_channel_source_item_setup_new_inputs" msgid="4845822152617430787">"Nuovi canali disponibili"</string> 133 <string name="settings_parental_controls" msgid="5449397921700749317">"Controllo genitori"</string> 134 <string name="settings_trickplay" msgid="7762730842781251582">"Timeshift"</string> 135 <string name="settings_trickplay_description" msgid="3060323976172182519">"Registra i programmi in diretta mentre li guardi per poterli mettere in pausa o mandarli indietro.\nAvviso: l\'uso intensivo della memoria interna potrebbe ridurne la durata."</string> 136 <string name="settings_menu_licenses" msgid="1257646083838406103">"Licenze open source"</string> 137 <string name="settings_send_feedback" msgid="6897217561193701829">"Invia feedback"</string> 138 <string name="settings_menu_version" msgid="2604030372029921403">"Versione"</string> 139 <string name="tvview_channel_locked" msgid="6486375335718400728">"Per guardare questo canale, premi il pulsante destro e inserisci il PIN"</string> 140 <string name="tvview_content_locked" msgid="391823084917017730">"Per guardare questo programma, premi il pulsante destro e inserisci il PIN"</string> 141 <string name="tvview_content_locked_unrated" msgid="2273799245001356782">"Questo programma non è classificato.\nPer guardarlo, premi il pulsante destro e inserisci il codice PIN"</string> 142 <string name="tvview_content_locked_format" msgid="3741874636031338247">"Questo programma è classificato come <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nPer guardarlo, premi il tasto destro e inserisci il PIN."</string> 143 <string name="tvview_channel_locked_no_permission" msgid="677653135227590620">"Per guardare questo canale, utilizza l\'app predefinita per la trasmissione di contenuti TV in tempo reale."</string> 144 <string name="tvview_content_locked_no_permission" msgid="2279126235895507764">"Per guardare questo programma utilizza l\'app predefinita per la trasmissione di contenuti TV in tempo reale."</string> 145 <string name="tvview_content_locked_unrated_no_permission" msgid="4056090982858455110">"Questo programma non è classificato.\nPer guardarlo, utilizza l\'app predefinita per la trasmissione di contenuti TV in tempo reale."</string> 146 <string name="tvview_content_locked_format_no_permission" msgid="5690794624572767106">"La valutazione di questo programma è <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nPer guardare questo programma utilizza l\'app predefinita per la trasmissione di contenuti TV in tempo reale."</string> 147 <string name="shrunken_tvview_content_locked" msgid="7686397981042364446">"Il programma è bloccato"</string> 148 <string name="shrunken_tvview_content_locked_unrated" msgid="4586881678635960742">"Questo programma non è classificato"</string> 149 <string name="shrunken_tvview_content_locked_format" msgid="3720284198877900916">"Questo programma è classificato come <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>"</string> 150 <string name="tvview_msg_audio_only" msgid="1356866203687173329">"Solo audio"</string> 151 <string name="tvview_msg_weak_signal" msgid="1095050812622908976">"Segnale debole"</string> 152 <string name="tvview_msg_no_internet_connection" msgid="7655994401188888231">"Nessuna connessione Internet"</string> 153 <plurals name="tvview_msg_input_no_resource" formatted="false" msgid="8581894855153658823"> 154 <item quantity="other">Il canale non può essere riprodotto fino alle ore <xliff:g id="END_TIME_1">%1$s</xliff:g> perché è in corso la registrazione di altri canali. \n\nPremi la freccia destra per regolare la pianificazione di registrazione.</item> 155 <item quantity="one">Il canale non può essere riprodotto fino alle ore <xliff:g id="END_TIME_0">%1$s</xliff:g> perché è in corso la registrazione di un altro canale. \n\nPremi la freccia destra per regolare la pianificazione di registrazione.</item> 156 </plurals> 157 <string name="channel_banner_no_title" msgid="8660301979190693176">"Senza titolo"</string> 158 <string name="channel_banner_locked_channel_title" msgid="2006564967318945980">"Canale bloccato"</string> 159 <string name="setup_category_new" msgid="2899355289563443627">"Nuove"</string> 160 <string name="setup_category_done" msgid="4750902502852212319">"Fonti"</string> 161 <plurals name="setup_input_channels" formatted="false" msgid="1695941684075602971"> 162 <item quantity="other">%1$d canali</item> 163 <item quantity="one">%1$d canale</item> 164 </plurals> 165 <string name="setup_input_no_channels" msgid="1669327912393163331">"Nessun canale disponibile"</string> 166 <string name="setup_input_new" msgid="3337725672277046798">"Nuovo"</string> 167 <string name="setup_input_setup_now" msgid="1772000402336958967">"Non configurato"</string> 168 <string name="setup_store_action_title" msgid="4083402039720973414">"Trova altre fonti"</string> 169 <string name="setup_store_action_description" msgid="6820482635042445297">"Trova app che offrono dirette TV"</string> 170 <string name="new_sources_title" msgid="3878933676500061895">"Nuove fonti di canali disponibili"</string> 171 <string name="new_sources_description" msgid="749649005588426813">"Nuove fonti con canali disponibili.\nConfigurale ora o più tardi nell\'impostazione Fonti canali."</string> 172 <string name="new_sources_action_setup" msgid="177693761664016811">"Configura ora"</string> 173 <string name="new_sources_action_skip" msgid="2501296961258184330">"OK"</string> 174 <!-- no translation found for intro_title (251772896916795556) --> 175 <skip /> 176 <string name="intro_description" msgid="7806473686446937307"><b>"Premi SELEZIONA"</b>" per accedere al menu della TV."</string> 177 <string name="msg_no_input" msgid="3897674146985427865">"Nessun ingresso TV trovato"</string> 178 <string name="msg_no_specific_input" msgid="2688885987104249852">"Impossibile trovare l\'ingresso TV"</string> 179 <string name="msg_not_passthrough_input" msgid="4502101097091087411">"Tipo di sintonizzatore non adatto. Avvia l\'app Dirette TV per l\'ingresso TV di tipo sintonizzatore."</string> 180 <string name="msg_tune_failed" msgid="3277419551849972252">"Sintonizzazione non riuscita"</string> 181 <string name="msg_missing_app" msgid="8291542072400042076">"Nessuna app trovata per gestire questa azione."</string> 182 <string name="msg_all_channels_hidden" msgid="777397634062471936">"Tutti i canali di origine sono nascosti.\nSeleziona almeno un canale da guardare."</string> 183 <string name="msg_channel_unavailable_unknown" msgid="765586450831081871">"Il video è improvvisamente non disponibile"</string> 184 <string name="msg_back_key_guide" msgid="7404682718828721924">"Il tasto INDIETRO è per il dispositivo connesso. Per uscire premi il pulsante HOME."</string> 185 <string name="msg_read_tv_listing_permission_denied" msgid="8882813301235518909">"Dirette TV richiede l\'autorizzazione per leggere gli elenchi TV."</string> 186 <string name="setup_sources_text" msgid="4988039637873759839">"Configura le tue fonti"</string> 187 <string name="setup_sources_description" msgid="5695518946225445202">"L\'app Dirette TV combina i canali TV tradizionali con i canali in streaming forniti dalle app. \n\nInnanzitutto, configura le fonti di canali già installate. In alternativa, cerca altre app di dirette TV sul Google Play Store."</string> 188 <string name="channels_item_dvr" msgid="8911915252648532469">"Registrazioni e programmazioni"</string> 189 <string name="recording_start_dialog_10_min_duration" msgid="5739636508245795292">"10 minuti"</string> 190 <string name="recording_start_dialog_30_min_duration" msgid="4691127772622189977">"30 minuti"</string> 191 <string name="recording_start_dialog_1_hour_duration" msgid="7159533207022355641">"1 ora"</string> 192 <string name="recording_start_dialog_3_hours_duration" msgid="295984419320006238">"3 ore"</string> 193 <string name="dvr_main_recent" msgid="2553805424822806495">"Recenti"</string> 194 <string name="dvr_main_scheduled" msgid="7837260963086408492">"Programmate"</string> 195 <string name="dvr_main_series" msgid="8278256687595691676">"Serie"</string> 196 <string name="dvr_main_others" msgid="2970835573614038153">"Altri"</string> 197 <string name="dvr_msg_cannot_record_channel" msgid="6836291367918532447">"Il canale non può essere registrato."</string> 198 <string name="dvr_msg_cannot_record_program" msgid="4184046342810946090">"Il programma non può essere registrato."</string> 199 <string name="dvr_msg_program_scheduled" msgid="3800847542300367572">"È stata programmata la registrazione di <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g>"</string> 200 <string name="dvr_msg_current_program_scheduled" msgid="2505247201782991463">"Registra <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> da adesso fino alle ore <xliff:g id="ENDTIME">%2$s</xliff:g>"</string> 201 <string name="dvr_full_schedule_card_view_title" msgid="7198521806965950089">"Pianificazione completa"</string> 202 <plurals name="dvr_full_schedule_card_view_content" formatted="false" msgid="790788122541080768"> 203 <item quantity="other">I prossimi %1$d giorni</item> 204 <item quantity="one">Il prossimo %1$d giorno</item> 205 </plurals> 206 <plurals name="dvr_program_duration" formatted="false" msgid="6742119148312354741"> 207 <item quantity="other">%1$d minuti</item> 208 <item quantity="one">%1$d minuto</item> 209 </plurals> 210 <plurals name="dvr_count_new_recordings" formatted="false" msgid="3569310208305402815"> 211 <item quantity="other">%1$d nuove registrazioni</item> 212 <item quantity="one">%1$d nuova registrazione</item> 213 </plurals> 214 <plurals name="dvr_count_recordings" formatted="false" msgid="7417379223468131391"> 215 <item quantity="other">%1$d registrazioni</item> 216 <item quantity="one">%1$d registrazione</item> 217 </plurals> 218 <plurals name="dvr_count_scheduled_recordings" formatted="false" msgid="1650330290765214511"> 219 <item quantity="other">%1$d registrazioni programmate</item> 220 <item quantity="one">%1$d registrazione programmata</item> 221 </plurals> 222 <string name="dvr_detail_cancel_recording" msgid="542538232330174145">"Annulla registrazione"</string> 223 <string name="dvr_detail_stop_recording" msgid="3599488040374849367">"Interrompi registrazione"</string> 224 <string name="dvr_detail_watch" msgid="7085694764364338215">"Guarda"</string> 225 <string name="dvr_detail_play_from_beginning" msgid="8475543568260411836">"Riproduci dall\'inizio"</string> 226 <string name="dvr_detail_resume_play" msgid="875591300274416373">"Riprendi riproduz."</string> 227 <string name="dvr_detail_delete" msgid="4535881013528321898">"Elimina"</string> 228 <string name="dvr_detail_series_delete" msgid="4831926831670312674">"Elimina registraz."</string> 229 <string name="dvr_detail_series_resume" msgid="6935136228671386246">"Riprendi"</string> 230 <string name="dvr_detail_series_season_title" msgid="5474850936497854790">"Stagione <xliff:g id="SEASON_NUMBER">%1$s</xliff:g>"</string> 231 <string name="dvr_detail_view_schedule" msgid="7137536927421904426">"Pianificazione"</string> 232 <string name="dvr_detail_read_more" msgid="2588920758094498544">"Leggi tutto"</string> 233 <string name="dvr_series_deletion_title" msgid="7672649492494507574">"Elimina registraz."</string> 234 <string name="dvr_series_deletion_description" msgid="994839237906552969">"Seleziona le puntate da eliminare. Una volta eliminate, le puntate non potranno essere ripristinate."</string> 235 <string name="dvr_series_deletion_no_recordings" msgid="481210819034514">"Nessuna registrazione da eliminare."</string> 236 <string name="dvr_series_select_watched" msgid="3608122404146716502">"Seleziona puntate guardate"</string> 237 <string name="dvr_series_select_all" msgid="5415749261739544048">"Seleziona tutte le puntate"</string> 238 <string name="dvr_series_deselect_all" msgid="1680395960166387572">"Deseleziona tutte le puntate"</string> 239 <string name="dvr_series_watched_info_minutes" msgid="5656926431901526030">"<xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> di <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> minuti guardati"</string> 240 <string name="dvr_series_watched_info_seconds" msgid="2667537184197566662">"<xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> di <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> secondi guardati"</string> 241 <string name="dvr_series_never_watched" msgid="6086008065876122655">"Mai guardate"</string> 242 <plurals name="dvr_msg_episodes_deleted" formatted="false" msgid="5627112959798353905"> 243 <item quantity="other">%1$d di %2$d puntate eliminate</item> 244 <item quantity="one">%1$d di %2$d puntata eliminata</item> 245 </plurals> 246 <string name="dvr_series_settings_priority" msgid="5836437092774185710">"Priorità"</string> 247 <string name="dvr_series_settings_priority_highest" msgid="1072006447796648382">"Massima"</string> 248 <string name="dvr_series_settings_priority_lowest" msgid="6003996497908810225">"Minima"</string> 249 <string name="dvr_series_settings_priority_rank" msgid="667778382820956116">"N. <xliff:g id="RANK">%1$d</xliff:g>"</string> 250 <string name="dvr_series_settings_channels" msgid="3164900110165729909">"Canali"</string> 251 <string name="dvr_series_settings_channels_all" msgid="656434955168572976">"Qualsiasi"</string> 252 <string name="dvr_priority_title" msgid="1537886929061487213">"Scegli la priorità"</string> 253 <string name="dvr_priority_description" msgid="8362040921417154645">"Quando ci sono troppi programmi da registrare nello stesso momento, vengono registrati solo quelli con le priorità maggiori."</string> 254 <string name="dvr_priority_button_action_save" msgid="4773524273649733008">"Salva"</string> 255 <string name="dvr_priority_action_one_time_recording" msgid="8174297042282719478">"Le registrazioni uniche hanno la massima priorità"</string> 256 <string name="dvr_action_stop" msgid="1378723485295471381">"Interrompi"</string> 257 <string name="dvr_action_view_schedules" msgid="7442990695392774263">"Pianificazione registrazione"</string> 258 <string name="dvr_action_record_episode" msgid="8596182676610326327">"Solo questo programma"</string> 259 <string name="dvr_action_record_episode_from_now_description" msgid="5125122951529985697">"adesso - <xliff:g id="ENDTIME">%1$s</xliff:g>"</string> 260 <string name="dvr_action_record_series" msgid="8501991316179436899">"Intera serie…"</string> 261 <string name="dvr_action_record_anyway" msgid="991470058034937231">"Programma comunque"</string> 262 <string name="dvr_action_record_instead" msgid="6821164728752215738">"Registra questo"</string> 263 <string name="dvr_action_record_cancel" msgid="8644254745772185288">"Annulla la registrazione"</string> 264 <string name="dvr_action_watch_now" msgid="7181211920959075976">"Guarda adesso"</string> 265 <string name="dvr_action_delete_recordings" msgid="850785346795261671">"Elimina registrazioni…"</string> 266 <string name="dvr_epg_program_recordable" msgid="609229576209476903">"Registrabile"</string> 267 <string name="dvr_epg_program_recording_scheduled" msgid="1367741844291055016">"Registrazione programmata"</string> 268 <string name="dvr_epg_program_recording_conflict" msgid="4827911748865195373">"Conflitto di registrazione"</string> 269 <string name="dvr_epg_program_recording_in_progress" msgid="2158340443975313745">"Registrazione in corso"</string> 270 <string name="dvr_epg_program_recording_failed" msgid="5589124519442328896">"Registrazione non riuscita"</string> 271 <string name="dvr_series_progress_message_reading_programs" msgid="2961615820635219355">"Lettura dei programmi…"</string> 272 <string name="dvr_error_insufficient_space_action_view_recent_recordings" msgid="137918938589787623">"Visualizza registrazioni recenti"</string> 273 <string name="dvr_error_insufficient_space_title_one_recording" msgid="759510175792505150">"La registrazione di <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> è incompleta."</string> 274 <string name="dvr_error_insufficient_space_title_two_recordings" msgid="5518578722556227631">"Le registrazioni di <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> e <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> sono incomplete."</string> 275 <string name="dvr_error_insufficient_space_title_three_or_more_recordings" msgid="5104901174884754363">"Le registrazioni di <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> e <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> sono incomplete."</string> 276 <string name="dvr_error_insufficient_space_description_one_recording" msgid="9092549220659026111">"La registrazione di <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> non è stata completata poiché lo spazio di archiviazione non era sufficiente."</string> 277 <string name="dvr_error_insufficient_space_description_two_recordings" msgid="7712799694720979003">"Le registrazioni di <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> e <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> non sono state completate poiché lo spazio di archiviazione non era sufficiente."</string> 278 <string name="dvr_error_insufficient_space_description_three_or_more_recordings" msgid="7877855707777832128">"Le registrazioni di <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> e <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> non sono state completate poiché lo spazio di archiviazione non era sufficiente."</string> 279 <string name="dvr_error_small_sized_storage_title" msgid="5020225460011469011">"Il dispositivo DVR ha bisogno di più spazio di archiviazione"</string> 280 <string name="dvr_error_small_sized_storage_description" msgid="8909789097974895119">"Potrai registrare programmi con un dispositivo DVR. Tuttavia, al momento lo spazio di archiviazione non è sufficiente per consentire il funzionamento del DVR. Collega un\'unità esterna di almeno <xliff:g id="STORAGE_SIZE">%1$d</xliff:g> GB e segui la procedura per formattarla come memoria dispositivo."</string> 281 <string name="dvr_error_no_free_space_title" msgid="881897873932403512">"Spazio di archiviazione insufficiente"</string> 282 <string name="dvr_error_no_free_space_description" msgid="6406038381803431564">"Il programma non sarà registrato perché lo spazio di archiviazione non è sufficiente. Prova a eliminare alcune registrazioni esistenti."</string> 283 <string name="dvr_error_missing_storage_title" msgid="691914341845362669">"Memoria mancante"</string> 284 <string name="dvr_stop_recording_dialog_title" msgid="2587018956502704278">"Interrompere la registrazione?"</string> 285 <string name="dvr_stop_recording_dialog_description" msgid="4637830189399967761">"I contenuti registrati verranno salvati."</string> 286 <string name="dvr_stop_recording_dialog_description_on_conflict" msgid="7876857267536083760">"La registrazione di <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> verrà interrotta perché è in conflitto con questo programma. I contenuti registrati verranno salvati."</string> 287 <string name="dvr_program_conflict_dialog_title" msgid="109323740107060379">"Registrazione programmata, ma ci sono conflitti"</string> 288 <string name="dvr_channel_conflict_dialog_title" msgid="7461033430572027786">"La registrazione è iniziata, ma ci sono conflitti"</string> 289 <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_prefix" msgid="5520062013211648196">"Verrà registrato il programma <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g>."</string> 290 <string name="dvr_channel_conflict_dialog_description_prefix" msgid="212344250779878791">"Registrazione in corso di <xliff:g id="CHANNELNAME">%1$s</xliff:g>."</string> 291 <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_1" msgid="2278200346765501164">"Alcune parti di <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> non verranno registrate."</string> 292 <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_2" msgid="5648524408147235696">"Alcune parti di <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> e <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> non verranno registrate."</string> 293 <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_3" msgid="6879199850098595108">"Alcune parti di <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> e di un\'altra pianificazione non verranno registrate."</string> 294 <plurals name="dvr_program_conflict_dialog_description_many" formatted="false" msgid="1008340710252647947"> 295 <item quantity="other">Alcune parti di <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_2">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_3">%2$s</xliff:g> e di altre %3$d pianificazioni non verranno registrate.</item> 296 <item quantity="one">Alcune parti di <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_0">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_1">%2$s</xliff:g> e di %3$d altra pianificazione non verranno registrate.</item> 297 </plurals> 298 <string name="dvr_schedule_dialog_title" msgid="5235629824986156058">"Cosa vuoi registrare?"</string> 299 <string name="dvr_channel_record_duration_dialog_title" msgid="4601361040431047918">"Per quanto tempo desideri registrare?"</string> 300 <string name="dvr_already_scheduled_dialog_title" msgid="4525318291210934311">"Già in programma"</string> 301 <string name="dvr_already_scheduled_dialog_description" msgid="8170126125996414810">"È già stata programmata la registrazione dello stesso programma alle <xliff:g id="PROGRAMSTARTTIME">%1$s</xliff:g>."</string> 302 <string name="dvr_already_recorded_dialog_title" msgid="2760294707162057216">"Già registrato"</string> 303 <string name="dvr_already_recorded_dialog_description" msgid="8966051583682746434">"Questo programma è già stato registrato. È disponibile nella raccolta DVR."</string> 304 <string name="dvr_series_recording_dialog_title" msgid="3521956660855853797">"Registrazione della serie programmata"</string> 305 <plurals name="dvr_series_scheduled_no_conflict" formatted="false" msgid="6909096418632555251"> 306 <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> registrazioni sono state pianificate per la serie <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>.</item> 307 <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> registrazione è stata pianificata per la serie <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>.</item> 308 </plurals> 309 <plurals name="dvr_series_recording_scheduled_only_this_series_conflict" formatted="false" msgid="2341548158607418515"> 310 <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> registrazioni sono state pianificate per la serie <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTRECORDINGS">%3$d</xliff:g> non saranno registrate a causa di conflitti.</item> 311 <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> registrazione è stata pianificata per la serie <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. Non sarà registrata a causa di conflitti.</item> 312 </plurals> 313 <plurals name="dvr_series_scheduled_this_and_other_series_conflict" formatted="false" msgid="6123651855499916154"> 314 <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> registrazioni sono state pianificate per la serie <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> puntate di questa e altre serie non saranno registrate a causa di conflitti.</item> 315 <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> registrazione è stata pianificata per la serie <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_2">%3$d</xliff:g> puntate di questa e altre serie non saranno registrate a causa di conflitti.</item> 316 </plurals> 317 <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_one_conflict" formatted="false" msgid="8628389493339609682"> 318 <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> registrazioni sono state pianificate per la serie <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. Una puntata di un\'altra serie non sarà registrata a causa di conflitti.</item> 319 <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> registrazione è stata pianificata per la serie <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. Una puntata di un\'altra serie non sarà registrata a causa di conflitti.</item> 320 </plurals> 321 <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_many_conflicts" formatted="false" msgid="1601104768354168073"> 322 <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> registrazioni sono state pianificate per la serie <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> puntate di altre serie non saranno registrate a causa di conflitti.</item> 323 <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> registrazione è stata pianificata per la serie <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_2">%3$d</xliff:g> puntate di altre serie non saranno registrate a causa di conflitti.</item> 324 </plurals> 325 <string name="dvr_program_not_found" msgid="3282879532038010202">"Programma registrato non trovato."</string> 326 <string name="dvr_playback_related_recordings" msgid="6978658039329924961">"Registrazioni correlate"</string> 327 <plurals name="dvr_schedules_section_subtitle" formatted="false" msgid="9180744010405976007"> 328 <item quantity="other">%1$d registrazioni</item> 329 <item quantity="one">%1$d registrazione</item> 330 </plurals> 331 <string name="dvr_schedules_information_separator" msgid="1669116853379998479">" / "</string> 332 <string name="dvr_schedules_deletion_info" msgid="2837586459900271031">"<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> rimosso dalla pianificazione di registrazione"</string> 333 <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_be_partially_recorded" msgid="5280490298546908729">"Registraz. parziale per conflitti con il sintonizzatore."</string> 334 <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_not_be_recorded_info" msgid="5065400564003201095">"Impossibile registrare per conflitti con il sintonizzatore."</string> 335 <string name="dvr_schedules_empty_state" msgid="1291529283469462741">"Non ci sono ancora registrazioni in programma.\nPuoi pianificare la registrazione dalla guida ai programmi."</string> 336 <plurals name="dvr_series_schedules_header_description" formatted="false" msgid="9077188267856194114"> 337 <item quantity="other">%1$d conflitti di registrazione</item> 338 <item quantity="one">%1$d conflitto di registrazione</item> 339 </plurals> 340 <string name="dvr_series_schedules_settings" msgid="4868501926847903985">"Impostazioni per la serie"</string> 341 <string name="dvr_series_schedules_start" msgid="8458768834047133835">"Avvia registrazione serie"</string> 342 <string name="dvr_series_schedules_stop" msgid="3427479298317584961">"Interrompi regis. serie"</string> 343 <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_title" msgid="4975886236535334420">"Interrompere la registrazione della serie?"</string> 344 <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_description" msgid="7547266283366940085">"Le puntate registrate resteranno disponibili nella raccolta DVR."</string> 345 <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_action_stop" msgid="2351839914865142478">"Interrompi"</string> 346 <string name="dvr_series_schedules_stopped_empty_state" msgid="1464244804664395151">"Nessuna puntata in onda al momento."</string> 347 <string name="dvr_series_schedules_empty_state" msgid="3407962945399698707">"Non ci sono episodi a disposizione.\nVerranno registrati non appena saranno disponibili."</string> 348 <plurals name="dvr_schedules_recording_duration" formatted="false" msgid="3701771573063918552"> 349 <item quantity="other">(%1$d minuti)</item> 350 <item quantity="one">(%1$d minuto) </item> 351 </plurals> 352 <string name="dvr_date_today" msgid="7691050705354303471">"Oggi"</string> 353 <string name="dvr_date_tomorrow" msgid="4136735681186981844">"Domani"</string> 354 <string name="dvr_date_yesterday" msgid="2127672919053118239">"Ieri"</string> 355 <string name="dvr_date_today_time" msgid="8359696776305244535">"<xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g> di oggi"</string> 356 <string name="dvr_date_tomorrow_time" msgid="8364654556105292594">"<xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g> di domani"</string> 357 <string name="program_guide_critic_score" msgid="340530743913585150">"Punteggio"</string> 358 <string name="recorded_programs_preview_channel" msgid="890404366427245812">"Programmi registrati"</string> 359</resources> 360