1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2<!--
3  ~ Copyright (C) 2015 The Android Open Source Project
4  ~
5  ~ Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
6  ~ you may not use this file except in compliance with the License.
7  ~ You may obtain a copy of the License at
8  ~
9  ~      http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
10  ~
11  ~ Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
12  ~ distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
13  ~ WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
14  ~ See the License for the specific language governing permissions and
15  ~ limitations under the License.
16   -->
17
18<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
19    xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
20    <string name="audio_channel_mono" msgid="8812941280022167428">"mono"</string>
21    <string name="audio_channel_stereo" msgid="5798223286366598036">"estéreo"</string>
22    <string name="menu_title_play_controls" msgid="2490237359425190652">"Controlos de reprodução"</string>
23    <string name="menu_title_channels" msgid="1949045451672990132">"Canais"</string>
24    <string name="menu_title_options" msgid="7184594626814914022">"Opções de TV"</string>
25    <string name="play_controls_unavailable" msgid="8900698593131693148">"Controlos de reprodução indisponíveis para este canal"</string>
26    <string name="play_controls_description_play_pause" msgid="7225542861669250558">"Reproduzir ou colocar em pausa"</string>
27    <string name="play_controls_description_fast_forward" msgid="4414963867482448652">"Avançar"</string>
28    <string name="play_controls_description_fast_rewind" msgid="953488122681015803">"Recuar"</string>
29    <string name="play_controls_description_skip_next" msgid="1603587562124694592">"Seguinte"</string>
30    <string name="play_controls_description_skip_previous" msgid="3858447678278021381">"Anterior"</string>
31    <string name="channels_item_program_guide" msgid="2889807207930678418">"Guia de programação"</string>
32    <string name="channels_item_setup" msgid="6557412175737379022">"Novos canais dispon."</string>
33    <string name="channels_item_app_link_app_launcher" msgid="1395352122187670523">"Abrir <xliff:g id="APP_NAME">%1$s</xliff:g>"</string>
34    <string name="options_item_closed_caption" msgid="5945274655046367170">"Legendas"</string>
35    <string name="options_item_display_mode" msgid="7989243076748680140">"Modo de apres."</string>
36    <string name="options_item_pip" msgid="3951350386626879645">"PIP"</string>
37    <string name="options_item_multi_audio" msgid="5118851311937896923">"Multiáudio"</string>
38    <string name="options_item_more_channels" msgid="971040969622943300">"Obter mais canais"</string>
39    <string name="options_item_settings" msgid="7623205838542400074">"Definições"</string>
40    <string name="input_long_label_for_tuner" msgid="3423514011918382209">"TV (antena/cabo)"</string>
41    <string name="no_program_information" msgid="1049844207745145132">"Sem informação de programação"</string>
42    <string name="program_title_for_no_information" msgid="384451471906070101">"Sem informações"</string>
43    <string name="program_title_for_blocked_channel" msgid="5358005891746983819">"Canal bloqueado"</string>
44    <string name="multi_audio_unknown_language" msgid="8639884627225598143">"Idioma desconhecido"</string>
45    <string name="closed_caption_unknown_language" msgid="4745445516930229353">"Legendas %1$d"</string>
46    <string name="side_panel_title_closed_caption" msgid="2513905054082568780">"Legendas"</string>
47    <string name="closed_caption_option_item_off" msgid="4824009036785647753">"Desativado"</string>
48    <string name="closed_caption_system_settings" msgid="1856974607743827178">"Person. a formatação"</string>
49    <string name="closed_caption_system_settings_description" msgid="6285276836057964524">"Definir pref. ao nível do sistema p/ legendas"</string>
50    <string name="side_panel_title_display_mode" msgid="6346286034015991229">"Modo de apres."</string>
51    <string name="side_panel_title_multi_audio" msgid="5970537894780855080">"Multiáudio"</string>
52    <string name="multi_audio_channel_mono" msgid="6229173848963557723">"mono"</string>
53    <string name="multi_audio_channel_stereo" msgid="3758995659214256587">"estéreo"</string>
54    <string name="multi_audio_channel_surround_6" msgid="6066304966228963942">"Surround 5.1"</string>
55    <string name="multi_audio_channel_surround_8" msgid="2765140653768694313">"Surround 7.1"</string>
56    <string name="multi_audio_channel_suffix" msgid="4443825738196093772">"%d canais"</string>
57    <string name="side_panel_title_edit_channels_for_an_input" msgid="7334895164698222989">"Personal. lista canais"</string>
58    <string name="edit_channels_item_select_group" msgid="4953000352257999703">"Selecionar grupo"</string>
59    <string name="edit_channels_item_deselect_group" msgid="5092649099546997807">"Desmarcar grupo"</string>
60    <string name="edit_channels_item_group_by" msgid="7794571851966798199">"Agrupar por"</string>
61    <string name="edit_channels_group_by_sources" msgid="5481053601210461217">"Fonte do canal"</string>
62    <string name="edit_channels_group_by_hd_sd" msgid="5582719665718278819">"HD/SD"</string>
63    <string name="edit_channels_group_divider_for_hd" msgid="5311355566660389423">"HD"</string>
64    <string name="edit_channels_group_divider_for_sd" msgid="5846195382266436167">"SD"</string>
65    <string name="side_panel_title_group_by" msgid="1783176601425788939">"Agrupar por"</string>
66    <string name="program_guide_content_locked" msgid="198056836554559553">"Este programa está bloqueado"</string>
67    <string name="program_guide_content_locked_unrated" msgid="8665707501827594275">"Este programa não tem classificação."</string>
68    <string name="program_guide_content_locked_format" msgid="514915272862967389">"Este programa tem a classificação <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>"</string>
69    <string name="msg_no_setup_activity" msgid="7746893144640239857">"A entrada não suporta procura automática"</string>
70    <string name="msg_unable_to_start_setup_activity" msgid="8402612466599977855">"Não é possível iniciar a verificação automática para \"<xliff:g id="TV_INPUT">%s</xliff:g>\""</string>
71    <string name="msg_unable_to_start_system_captioning_settings" msgid="705242616044165668">"Não é possível iniciar as preferências do sistema para as legendas."</string>
72    <plurals name="msg_channel_added" formatted="false" msgid="5301526166755938705">
73      <item quantity="one">%1$d canal adicionado</item>
74      <item quantity="other">%1$d canais adicionados</item>
75    </plurals>
76    <string name="msg_no_channel_added" msgid="2882586037409921925">"Nenhum canal adicionado"</string>
77    <string name="menu_parental_controls" msgid="2474294054521345840">"Controlo parental"</string>
78    <string name="option_toggle_parental_controls_on" msgid="9122851821454622696">"Ativado"</string>
79    <string name="option_toggle_parental_controls_off" msgid="7797910199040440618">"Desativado"</string>
80    <string name="option_channels_locked" msgid="5797855082297549907">"Canais bloqueados"</string>
81    <string name="option_channels_lock_all" msgid="6594512884477342940">"Bloquear tudo"</string>
82    <string name="option_channels_unlock_all" msgid="6839513296447567623">"Desbloquear tudo"</string>
83    <string name="option_channels_subheader_hidden" msgid="4669425935426972078">"Canais ocultos"</string>
84    <string name="option_program_restrictions" msgid="241342023067364108">"Restr. de progr."</string>
85    <string name="option_change_pin" msgid="2881594075631152566">"Alterar PIN"</string>
86    <string name="option_country_rating_systems" msgid="7288569813945260224">"Sist. de classif."</string>
87    <string name="option_ratings" msgid="4009116954188688616">"Classificações"</string>
88    <string name="option_see_all_rating_systems" msgid="7702673500014877288">"Ver td. sist. class."</string>
89    <string name="other_countries" msgid="8342216398676184749">"Outros países"</string>
90    <string name="option_no_locked_channel" msgid="2543094883927978444">"Nenhum"</string>
91    <string name="option_no_enabled_rating_system" msgid="4139765018454678381">"Nenhum"</string>
92    <string name="unrated_rating_name" msgid="1387302638048393814">"Sem classificação"</string>
93    <string name="option_block_unrated_programs" msgid="1108474218158184706">"Bloquear programas s/ classif."</string>
94    <string name="option_rating_none" msgid="5204552587760414879">"Nenhum"</string>
95    <string name="option_rating_high" msgid="8898400296730158893">"Restrições elevadas"</string>
96    <string name="option_rating_medium" msgid="6455853836426497151">"Restrições médias"</string>
97    <string name="option_rating_low" msgid="5800146024503377969">"Restrições reduzidas"</string>
98    <string name="option_rating_custom" msgid="3155377834510646436">"Personalizado"</string>
99    <string name="option_rating_high_description" msgid="609567565273278745">"Conteúdo adequado para crianças"</string>
100    <string name="option_rating_medium_description" msgid="7169199016608935280">"Conteúdo adeq. para crianças mais velhas"</string>
101    <string name="option_rating_low_description" msgid="4740109576615335045">"Conteúdo adequado para adolescentes"</string>
102    <string name="option_rating_custom_description" msgid="6180723522991233194">"Restrições manuais"</string>
103    <!-- no translation found for option_attribution (2967657807178951562) -->
104    <skip />
105    <string name="option_subrating_title" msgid="5485055507818077595">"%1$s e subclassific."</string>
106    <string name="option_subrating_header" msgid="4637961301549615855">"Subclassificações"</string>
107    <string name="pin_enter_unlock_channel" msgid="4797922378296393173">"Introduzir o PIN para ver este canal"</string>
108    <string name="pin_enter_unlock_program" msgid="7311628843209871203">"Introduzir o PIN para ver este programa"</string>
109    <string name="pin_enter_unlock_dvr" msgid="1637468108723176684">"Este programa tem a classificação <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>. Introduza o PIN para ver este programa"</string>
110    <string name="pin_enter_unlock_dvr_unrated" msgid="3911986002480028829">"Este programa não tem classificação. Introduza o PIN para ver este programa."</string>
111    <string name="pin_enter_pin" msgid="249314665028035038">"Introduzir o PIN"</string>
112    <string name="pin_enter_create_pin" msgid="3385754356793309946">"Para definir os controlos parentais, crie um PIN"</string>
113    <string name="pin_enter_new_pin" msgid="1739471585849790384">"Introduzir o novo PIN"</string>
114    <string name="pin_enter_again" msgid="2618999754723090427">"Confirmar o PIN"</string>
115    <string name="pin_enter_old_pin" msgid="4588282612931041919">"Introduzir o PIN atual"</string>
116    <plurals name="pin_enter_countdown" formatted="false" msgid="3415233538538544309">
117      <item quantity="one">Introduziu 5 vezes o PIN incorreto.\nTente novamente dentro de <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_0">%1$d</xliff:g> segundo.</item>
118      <item quantity="other">Introduziu 5 vezes o PIN incorreto.\nTente novamente dentro de <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_1">%1$d</xliff:g> segundos.</item>
119    </plurals>
120    <string name="pin_toast_wrong" msgid="2126295626095048746">"Esse PIN estava errado. Tente novamente."</string>
121    <string name="pin_toast_not_match" msgid="4283624338659521768">"Tente novamente, o PIN não corresponde"</string>
122    <string name="postal_code_guidance_title" msgid="4144793072363879833">"Introduza o seu código postal."</string>
123    <string name="postal_code_guidance_description" msgid="4224511147377561572">"A aplicação Canais em Direto utiliza o código postal para disponibilizar um guia de programação completo para os canais de TV."</string>
124    <string name="postal_code_action_description" msgid="4428720607051109105">"Introduza o seu código postal"</string>
125    <string name="postal_code_invalid_warning" msgid="923373584458340746">"Código postal inválido"</string>
126    <string name="side_panel_title_settings" msgid="8244327316510918755">"Definições"</string>
127    <string name="settings_channel_source_item_customize_channels" msgid="6115770679732624593">"Personalizar lista de canais"</string>
128    <string name="settings_channel_source_item_customize_channels_description" msgid="8966243790328235580">"Escolher canais para o guia de programação"</string>
129    <string name="settings_channel_source_item_setup" msgid="4566190088656419070">"Fontes dos canais"</string>
130    <string name="settings_channel_source_item_setup_new_inputs" msgid="4845822152617430787">"Novos canais disponíveis"</string>
131    <string name="settings_parental_controls" msgid="5449397921700749317">"Controlo parental"</string>
132    <string name="settings_trickplay" msgid="7762730842781251582">"Controlo da reprodução"</string>
133    <string name="settings_trickplay_description" msgid="3060323976172182519">"Grave enquanto está a ver para poder colocar em pausa ou recuar programas em direto.\nAviso: isto pode reduzir a vida útil da memória de armazenamento interno devido à utilização intensiva da mesma."</string>
134    <string name="settings_menu_licenses" msgid="1257646083838406103">"Licenças de código aberto"</string>
135    <string name="settings_send_feedback" msgid="6897217561193701829">"Enviar comentários"</string>
136    <string name="settings_menu_version" msgid="2604030372029921403">"Versão"</string>
137    <string name="tvview_channel_locked" msgid="6486375335718400728">"Para ver este canal, prima Direito e introduza o PIN"</string>
138    <string name="tvview_content_locked" msgid="391823084917017730">"Para ver este programa, prima Direito e introduza o PIN"</string>
139    <string name="tvview_content_locked_unrated" msgid="2273799245001356782">"Este programa não tem classificação.\nPara ver este programa, prima Para a direita e introduza o PIN."</string>
140    <string name="tvview_content_locked_format" msgid="3741874636031338247">"Este programa tem a classificação <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nPara ver este programa, prima Direito e introduza o PIN."</string>
141    <string name="tvview_channel_locked_no_permission" msgid="677653135227590620">"Para ver este canal, utilize a aplicação TV em direto predefinida."</string>
142    <string name="tvview_content_locked_no_permission" msgid="2279126235895507764">"Para ver este programa, utilize a aplicação TV em direto predefinida."</string>
143    <string name="tvview_content_locked_unrated_no_permission" msgid="4056090982858455110">"Este programa não tem classificação.\nPara ver este programa, utilize a aplicação de TV em direto predefinida."</string>
144    <string name="tvview_content_locked_format_no_permission" msgid="5690794624572767106">"Este programa tem a classificação <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nPara o ver, utilize a aplicação TV em direto predefinida."</string>
145    <string name="shrunken_tvview_content_locked" msgid="7686397981042364446">"O programa está bloqueado"</string>
146    <string name="shrunken_tvview_content_locked_unrated" msgid="4586881678635960742">"Este programa não tem classificação."</string>
147    <string name="shrunken_tvview_content_locked_format" msgid="3720284198877900916">"Este programa tem a classificação <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>"</string>
148    <string name="tvview_msg_audio_only" msgid="1356866203687173329">"Apenas áudio"</string>
149    <string name="tvview_msg_weak_signal" msgid="1095050812622908976">"Sinal fraco"</string>
150    <string name="tvview_msg_no_internet_connection" msgid="7655994401188888231">"Sem ligação à Internet"</string>
151    <plurals name="tvview_msg_input_no_resource" formatted="false" msgid="8581894855153658823">
152      <item quantity="one">Não é possível reproduzir este canal até à(s) <xliff:g id="END_TIME_0">%1$s</xliff:g> porque está a ser gravado outro canal. \n\nPrima para a direita para ajustar o horário de gravação.</item>
153      <item quantity="other">Não é possível reproduzir este canal até à(s) <xliff:g id="END_TIME_1">%1$s</xliff:g> porque estão a ser gravados outros canais. \n\nPrima para a direita para ajustar o horário de gravação.</item>
154    </plurals>
155    <string name="channel_banner_no_title" msgid="8660301979190693176">"Sem título"</string>
156    <string name="channel_banner_locked_channel_title" msgid="2006564967318945980">"Canal bloqueado"</string>
157    <string name="setup_category_new" msgid="2899355289563443627">"Nova"</string>
158    <string name="setup_category_done" msgid="4750902502852212319">"Fontes"</string>
159    <plurals name="setup_input_channels" formatted="false" msgid="1695941684075602971">
160      <item quantity="one">%1$d canal</item>
161      <item quantity="other">%1$d canais</item>
162    </plurals>
163    <string name="setup_input_no_channels" msgid="1669327912393163331">"Nenhum canal disponível"</string>
164    <string name="setup_input_new" msgid="3337725672277046798">"Nova"</string>
165    <string name="setup_input_setup_now" msgid="1772000402336958967">"Não configurada"</string>
166    <string name="setup_store_action_title" msgid="4083402039720973414">"Obter mais fontes"</string>
167    <string name="setup_store_action_description" msgid="6820482635042445297">"Procurar aplicações que oferecem canais em direto"</string>
168    <string name="new_sources_title" msgid="3878933676500061895">"Novas fontes de canais disponíveis"</string>
169    <string name="new_sources_description" msgid="749649005588426813">"Existem novas fontes de canais com canais disponíveis.\nConfigure-as agora ou efetue essa operação mais tarde na definição de fontes de canais."</string>
170    <string name="new_sources_action_setup" msgid="177693761664016811">"Configurar agora"</string>
171    <string name="new_sources_action_skip" msgid="2501296961258184330">"Ok, compreendi"</string>
172    <!-- no translation found for intro_title (251772896916795556) -->
173    <skip />
174    <string name="intro_description" msgid="7806473686446937307"><b>"Prima SELECT"</b>" para aceder ao menu da TV."</string>
175    <string name="msg_no_input" msgid="3897674146985427865">"Nenhuma entrada de TV encontrada"</string>
176    <string name="msg_no_specific_input" msgid="2688885987104249852">"Não é possível localizar a entrada de TV"</string>
177    <string name="msg_not_passthrough_input" msgid="4502101097091087411">"Tipo de sintonizador inadequado. Inicie a aplicação Canais em direito para a entrada de TV do tipo de sintonizador."</string>
178    <string name="msg_tune_failed" msgid="3277419551849972252">"Falha ao sintonizar"</string>
179    <string name="msg_missing_app" msgid="8291542072400042076">"Não foram encontradas aplicações para executar esta ação."</string>
180    <string name="msg_all_channels_hidden" msgid="777397634062471936">"Todos os canais de origem estão ocultos.\nSelecione pelo menos um canal para ver."</string>
181    <string name="msg_channel_unavailable_unknown" msgid="765586450831081871">"O vídeo encontra-se inesperadamente não disponível"</string>
182    <string name="msg_back_key_guide" msgid="7404682718828721924">"A tecla RETROCEDER destina-se ao dispositivo ligado. Prima o botão INÍCIO para sair."</string>
183    <string name="msg_read_tv_listing_permission_denied" msgid="8882813301235518909">"A aplicação Canais em direto necessita de autorização para ler as listagens de programas de TV."</string>
184    <string name="setup_sources_text" msgid="4988039637873759839">"Configurar fontes"</string>
185    <string name="setup_sources_description" msgid="5695518946225445202">"Os canais em direto combinam a experiência dos canais de TV tradicionais com os canais de transmissão em fluxo contínuo fornecidos pelas aplicações. \n\nComece por configurar as fontes de canais já instaladas. Em alternativa, procure mais aplicações que ofereçam canais em direto na Google Play Store."</string>
186    <string name="channels_item_dvr" msgid="8911915252648532469">"Gravações e agendamentos"</string>
187    <string name="recording_start_dialog_10_min_duration" msgid="5739636508245795292">"10 minutos"</string>
188    <string name="recording_start_dialog_30_min_duration" msgid="4691127772622189977">"30 minutos"</string>
189    <string name="recording_start_dialog_1_hour_duration" msgid="7159533207022355641">"1 hora"</string>
190    <string name="recording_start_dialog_3_hours_duration" msgid="295984419320006238">"3 horas"</string>
191    <string name="dvr_main_recent" msgid="2553805424822806495">"Recentes"</string>
192    <string name="dvr_main_scheduled" msgid="7837260963086408492">"Agendados"</string>
193    <string name="dvr_main_series" msgid="8278256687595691676">"Série"</string>
194    <string name="dvr_main_others" msgid="2970835573614038153">"Outros"</string>
195    <string name="dvr_msg_cannot_record_channel" msgid="6836291367918532447">"Não é possível gravar o canal."</string>
196    <string name="dvr_msg_cannot_record_program" msgid="4184046342810946090">"Não é possível gravar o programa."</string>
197    <string name="dvr_msg_program_scheduled" msgid="3800847542300367572">"O programa <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> foi agendado para gravação"</string>
198    <string name="dvr_msg_current_program_scheduled" msgid="2505247201782991463">"A gravar <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> desde agora até às <xliff:g id="ENDTIME">%2$s</xliff:g>…"</string>
199    <string name="dvr_full_schedule_card_view_title" msgid="7198521806965950089">"Agenda completa"</string>
200    <plurals name="dvr_full_schedule_card_view_content" formatted="false" msgid="790788122541080768">
201      <item quantity="one">Próximo dia</item>
202      <item quantity="other">Próximos %1$d dias</item>
203    </plurals>
204    <plurals name="dvr_program_duration" formatted="false" msgid="6742119148312354741">
205      <item quantity="one">%1$d minuto</item>
206      <item quantity="other">%1$d minutos</item>
207    </plurals>
208    <plurals name="dvr_count_new_recordings" formatted="false" msgid="3569310208305402815">
209      <item quantity="one">%1$d nova gravação</item>
210      <item quantity="other">%1$d novas gravações</item>
211    </plurals>
212    <plurals name="dvr_count_recordings" formatted="false" msgid="7417379223468131391">
213      <item quantity="one">%1$d gravação</item>
214      <item quantity="other">%1$d gravações</item>
215    </plurals>
216    <plurals name="dvr_count_scheduled_recordings" formatted="false" msgid="1650330290765214511">
217      <item quantity="one">%1$d gravação agendada</item>
218      <item quantity="other">%1$d gravações agendadas</item>
219    </plurals>
220    <string name="dvr_detail_cancel_recording" msgid="542538232330174145">"Cancelar gravação"</string>
221    <string name="dvr_detail_stop_recording" msgid="3599488040374849367">"Parar gravação"</string>
222    <string name="dvr_detail_watch" msgid="7085694764364338215">"Ver"</string>
223    <string name="dvr_detail_play_from_beginning" msgid="8475543568260411836">"Reproduzir do início"</string>
224    <string name="dvr_detail_resume_play" msgid="875591300274416373">"Retomar a reprodução"</string>
225    <string name="dvr_detail_delete" msgid="4535881013528321898">"Eliminar"</string>
226    <string name="dvr_detail_series_delete" msgid="4831926831670312674">"Eliminar gravações"</string>
227    <string name="dvr_detail_series_resume" msgid="6935136228671386246">"Retomar"</string>
228    <string name="dvr_detail_series_season_title" msgid="5474850936497854790">"Temporada <xliff:g id="SEASON_NUMBER">%1$s</xliff:g>"</string>
229    <string name="dvr_detail_view_schedule" msgid="7137536927421904426">"Ver horários"</string>
230    <string name="dvr_detail_read_more" msgid="2588920758094498544">"Ler mais"</string>
231    <string name="dvr_series_deletion_title" msgid="7672649492494507574">"Eliminar gravações"</string>
232    <string name="dvr_series_deletion_description" msgid="994839237906552969">"Selecione os episódios que pretende eliminar. Depois da eliminação, não é possível recuperá-los."</string>
233    <string name="dvr_series_deletion_no_recordings" msgid="481210819034514">"Não existem gravações a eliminar."</string>
234    <string name="dvr_series_select_watched" msgid="3608122404146716502">"Selecionar episódios vistos"</string>
235    <string name="dvr_series_select_all" msgid="5415749261739544048">"Selecionar todos os episódios"</string>
236    <string name="dvr_series_deselect_all" msgid="1680395960166387572">"Desselecionar todos os episódios"</string>
237    <string name="dvr_series_watched_info_minutes" msgid="5656926431901526030">"<xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> de <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> minutos vistos"</string>
238    <string name="dvr_series_watched_info_seconds" msgid="2667537184197566662">"<xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> de <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> segundos vistos"</string>
239    <string name="dvr_series_never_watched" msgid="6086008065876122655">"Nunca vistas"</string>
240    <plurals name="dvr_msg_episodes_deleted" formatted="false" msgid="5627112959798353905">
241      <item quantity="one">%1$d de %2$d episódio eliminado</item>
242      <item quantity="other">%1$d de %2$d episódios eliminados</item>
243    </plurals>
244    <string name="dvr_series_settings_priority" msgid="5836437092774185710">"Prioridade"</string>
245    <string name="dvr_series_settings_priority_highest" msgid="1072006447796648382">"Mais alta"</string>
246    <string name="dvr_series_settings_priority_lowest" msgid="6003996497908810225">"Mais baixa"</string>
247    <string name="dvr_series_settings_priority_rank" msgid="667778382820956116">"N.º <xliff:g id="RANK">%1$d</xliff:g>"</string>
248    <string name="dvr_series_settings_channels" msgid="3164900110165729909">"Canais"</string>
249    <string name="dvr_series_settings_channels_all" msgid="656434955168572976">"Qualquer"</string>
250    <string name="dvr_priority_title" msgid="1537886929061487213">"Escolher prioridade"</string>
251    <string name="dvr_priority_description" msgid="8362040921417154645">"Quando existem demasiados programas para serem gravados em simultâneo, apenas são gravados os programas com as prioridades mais altas."</string>
252    <string name="dvr_priority_button_action_save" msgid="4773524273649733008">"Guardar"</string>
253    <string name="dvr_priority_action_one_time_recording" msgid="8174297042282719478">"As gravações únicas têm a prioridade mais alta"</string>
254    <string name="dvr_action_stop" msgid="1378723485295471381">"Parar"</string>
255    <string name="dvr_action_view_schedules" msgid="7442990695392774263">"Ver horários de gravação"</string>
256    <string name="dvr_action_record_episode" msgid="8596182676610326327">"Este programa único"</string>
257    <string name="dvr_action_record_episode_from_now_description" msgid="5125122951529985697">"agora - <xliff:g id="ENDTIME">%1$s</xliff:g>"</string>
258    <string name="dvr_action_record_series" msgid="8501991316179436899">"Toda a série..."</string>
259    <string name="dvr_action_record_anyway" msgid="991470058034937231">"Agendar mesmo assim"</string>
260    <string name="dvr_action_record_instead" msgid="6821164728752215738">"Gravar antes este"</string>
261    <string name="dvr_action_record_cancel" msgid="8644254745772185288">"Cancelar esta gravação"</string>
262    <string name="dvr_action_watch_now" msgid="7181211920959075976">"Ver agora"</string>
263    <string name="dvr_action_delete_recordings" msgid="850785346795261671">"Eliminar gravações"</string>
264    <string name="dvr_epg_program_recordable" msgid="609229576209476903">"Gravável"</string>
265    <string name="dvr_epg_program_recording_scheduled" msgid="1367741844291055016">"Gravação agendada"</string>
266    <string name="dvr_epg_program_recording_conflict" msgid="4827911748865195373">"Conflito de gravação"</string>
267    <string name="dvr_epg_program_recording_in_progress" msgid="2158340443975313745">"A gravar"</string>
268    <string name="dvr_epg_program_recording_failed" msgid="5589124519442328896">"Falha na gravação"</string>
269    <string name="dvr_series_progress_message_reading_programs" msgid="2961615820635219355">"A ler os programas…"</string>
270    <string name="dvr_error_insufficient_space_action_view_recent_recordings" msgid="137918938589787623">"Ver gravações recentes"</string>
271    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_one_recording" msgid="759510175792505150">"A gravação de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> está incompleta."</string>
272    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_two_recordings" msgid="5518578722556227631">"As gravações de <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> e <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> estão incompletas."</string>
273    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_three_or_more_recordings" msgid="5104901174884754363">"As gravações de <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> e <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> estão incompletas."</string>
274    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_one_recording" msgid="9092549220659026111">"A gravação de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> não foi concluída devido a armazenamento insuficiente."</string>
275    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_two_recordings" msgid="7712799694720979003">"As gravações de <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> e <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> não foram concluídas devido a armazenamento insuficiente."</string>
276    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_three_or_more_recordings" msgid="7877855707777832128">"As gravações de <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> e <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> não foram concluídas devido a armazenamento insuficiente."</string>
277    <string name="dvr_error_small_sized_storage_title" msgid="5020225460011469011">"O DVR necessita de mais armazenamento"</string>
278    <string name="dvr_error_small_sized_storage_description" msgid="8909789097974895119">"Pode gravar programas com o DVR. Contudo, não existe neste momento armazenamento suficiente no dispositivo para que o DVR funcione. Ligue uma unidade externa que tenha, pelo menos, <xliff:g id="STORAGE_SIZE">%1$d</xliff:g> GB e siga os passos para a formatar como armazenamento do dispositivo."</string>
279    <string name="dvr_error_no_free_space_title" msgid="881897873932403512">"Sem armazenamento suficiente"</string>
280    <string name="dvr_error_no_free_space_description" msgid="6406038381803431564">"Este programa não será gravado porque não existe armazenamento suficiente. Experimente eliminar algumas gravações existentes."</string>
281    <string name="dvr_error_missing_storage_title" msgid="691914341845362669">"Armazenamento em falta"</string>
282    <string name="dvr_stop_recording_dialog_title" msgid="2587018956502704278">"Pretende parar a gravação?"</string>
283    <string name="dvr_stop_recording_dialog_description" msgid="4637830189399967761">"O conteúdo gravado será guardado."</string>
284    <string name="dvr_stop_recording_dialog_description_on_conflict" msgid="7876857267536083760">"A gravação de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> será interrompida devido a conflitos com este programa. O conteúdo gravado será guardado."</string>
285    <string name="dvr_program_conflict_dialog_title" msgid="109323740107060379">"Gravação agendada, mas com conflitos"</string>
286    <string name="dvr_channel_conflict_dialog_title" msgid="7461033430572027786">"A gravação foi iniciada, mas tem conflitos"</string>
287    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_prefix" msgid="5520062013211648196">"O programa <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> será gravado."</string>
288    <string name="dvr_channel_conflict_dialog_description_prefix" msgid="212344250779878791">"O canal <xliff:g id="CHANNELNAME">%1$s</xliff:g> está a ser gravado…"</string>
289    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_1" msgid="2278200346765501164">"Algumas partes de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> não serão gravadas."</string>
290    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_2" msgid="5648524408147235696">"Algumas partes de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> e de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> não serão gravadas."</string>
291    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_3" msgid="6879199850098595108">"Algumas partes de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> e de mais um horário não serão gravadas."</string>
292    <plurals name="dvr_program_conflict_dialog_description_many" formatted="false" msgid="1008340710252647947">
293      <item quantity="one">Algumas partes de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_0">%1$s</xliff:g>, de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_1">%2$s</xliff:g> e de mais %3$d horário não serão gravadas.</item>
294      <item quantity="other">Algumas partes de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_2">%1$s</xliff:g>, de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_3">%2$s</xliff:g> e de mais %3$d horários não serão gravadas.</item>
295    </plurals>
296    <string name="dvr_schedule_dialog_title" msgid="5235629824986156058">"O que gostaria de gravar?"</string>
297    <string name="dvr_channel_record_duration_dialog_title" msgid="4601361040431047918">"Durante quanto tempo pretende gravar?"</string>
298    <string name="dvr_already_scheduled_dialog_title" msgid="4525318291210934311">"Já agendado"</string>
299    <string name="dvr_already_scheduled_dialog_description" msgid="8170126125996414810">"O mesmo programa já foi agendado para ser gravado às <xliff:g id="PROGRAMSTARTTIME">%1$s</xliff:g>."</string>
300    <string name="dvr_already_recorded_dialog_title" msgid="2760294707162057216">"Já gravado"</string>
301    <string name="dvr_already_recorded_dialog_description" msgid="8966051583682746434">"Este programa já foi gravado. Está disponível na biblioteca do DVR."</string>
302    <string name="dvr_series_recording_dialog_title" msgid="3521956660855853797">"Gravação da série agendada"</string>
303    <plurals name="dvr_series_scheduled_no_conflict" formatted="false" msgid="6909096418632555251">
304      <item quantity="one">Foi agendada <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> gravação para <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>.</item>
305      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> gravações para <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>.</item>
306    </plurals>
307    <plurals name="dvr_series_recording_scheduled_only_this_series_conflict" formatted="false" msgid="2341548158607418515">
308      <item quantity="one">Foi agendada <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> gravação para <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. Esta não será gravada devido a conflitos.</item>
309      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> gravações para <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTRECORDINGS">%3$d</xliff:g> destas não serão gravadas devido a conflitos.</item>
310    </plurals>
311    <plurals name="dvr_series_scheduled_this_and_other_series_conflict" formatted="false" msgid="6123651855499916154">
312      <item quantity="one">Foi agendada <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> gravação para <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_2">%3$d</xliff:g> episódios desta e de outras séries não serão gravados devido a conflitos.</item>
313      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> gravações para <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> episódios desta e de outras séries não serão gravados devido a conflitos.</item>
314    </plurals>
315    <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_one_conflict" formatted="false" msgid="8628389493339609682">
316      <item quantity="one">Foi agendada <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> gravação para <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. Não será gravado 1 episódio de outra série devido a conflitos.</item>
317      <item quantity="other">Foram agendadas <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> gravações para <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. Não será gravado 1 episódio de outra série devido a conflitos.</item>
318    </plurals>
319    <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_many_conflicts" formatted="false" msgid="1601104768354168073">
320      <item quantity="one">Foi agendada <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_0">%1$d</xliff:g> gravação para <xliff:g id="SERIESNAME_1">%2$s</xliff:g>. Não serão gravados <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_2">%3$d</xliff:g> episódios de outras séries devido a conflitos.</item>
321      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> gravações para <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. Não serão gravados <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> episódios de outras séries devido a conflitos.</item>
322    </plurals>
323    <string name="dvr_program_not_found" msgid="3282879532038010202">"Programa gravado não encontrado."</string>
324    <string name="dvr_playback_related_recordings" msgid="6978658039329924961">"Gravações relacionadas"</string>
325    <plurals name="dvr_schedules_section_subtitle" formatted="false" msgid="9180744010405976007">
326      <item quantity="one">%1$d gravação</item>
327      <item quantity="other">%1$d gravações</item>
328    </plurals>
329    <string name="dvr_schedules_information_separator" msgid="1669116853379998479">" / "</string>
330    <string name="dvr_schedules_deletion_info" msgid="2837586459900271031">"<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> removido da agenda de gravação"</string>
331    <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_be_partially_recorded" msgid="5280490298546908729">"Será parcialmente grav. devido a conflitos de sintonizador."</string>
332    <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_not_be_recorded_info" msgid="5065400564003201095">"Não será gravado devido a conflitos de sintonizador."</string>
333    <string name="dvr_schedules_empty_state" msgid="1291529283469462741">"Ainda não existem gravações agendadas.\nPode agendar a gravação a partir do guia de programação."</string>
334    <plurals name="dvr_series_schedules_header_description" formatted="false" msgid="9077188267856194114">
335      <item quantity="one">%1$d conflito de gravação</item>
336      <item quantity="other">%1$d conflitos de gravação</item>
337    </plurals>
338    <string name="dvr_series_schedules_settings" msgid="4868501926847903985">"Definições de séries"</string>
339    <string name="dvr_series_schedules_start" msgid="8458768834047133835">"Iniciar gravação da série"</string>
340    <string name="dvr_series_schedules_stop" msgid="3427479298317584961">"Parar gravação da série"</string>
341    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_title" msgid="4975886236535334420">"Pretende parar a gravação da série?"</string>
342    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_description" msgid="7547266283366940085">"Os episódios gravados ficam disponíveis na biblioteca do DVR."</string>
343    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_action_stop" msgid="2351839914865142478">"Parar"</string>
344    <string name="dvr_series_schedules_stopped_empty_state" msgid="1464244804664395151">"Não estão a ser transmitidos episódios em direto."</string>
345    <string name="dvr_series_schedules_empty_state" msgid="3407962945399698707">"Não existem episódios disponíveis.\nVão ser gravados assim que estiverem disponíveis."</string>
346    <plurals name="dvr_schedules_recording_duration" formatted="false" msgid="3701771573063918552">
347      <item quantity="one">(%1$d minuto) </item>
348      <item quantity="other">(%1$d minutos)</item>
349    </plurals>
350    <string name="dvr_date_today" msgid="7691050705354303471">"Hoje"</string>
351    <string name="dvr_date_tomorrow" msgid="4136735681186981844">"Amanhã"</string>
352    <string name="dvr_date_yesterday" msgid="2127672919053118239">"Ontem"</string>
353    <string name="dvr_date_today_time" msgid="8359696776305244535">"<xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g> de hoje"</string>
354    <string name="dvr_date_tomorrow_time" msgid="8364654556105292594">"<xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g> de amanhã"</string>
355    <string name="program_guide_critic_score" msgid="340530743913585150">"Pontuação"</string>
356    <string name="recorded_programs_preview_channel" msgid="890404366427245812">"Programas gravados"</string>
357</resources>
358