1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2<!--
3  ~ Copyright (C) 2015 The Android Open Source Project
4  ~
5  ~ Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
6  ~ you may not use this file except in compliance with the License.
7  ~ You may obtain a copy of the License at
8  ~
9  ~      http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
10  ~
11  ~ Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
12  ~ distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
13  ~ WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
14  ~ See the License for the specific language governing permissions and
15  ~ limitations under the License.
16   -->
17
18<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
19    xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
20    <string name="audio_channel_mono" msgid="8812941280022167428">"mono"</string>
21    <string name="audio_channel_stereo" msgid="5798223286366598036">"estéreo"</string>
22    <string name="menu_title_play_controls" msgid="2490237359425190652">"Controles de reprodução"</string>
23    <string name="menu_title_channels" msgid="1949045451672990132">"Canais"</string>
24    <string name="menu_title_options" msgid="7184594626814914022">"Opções da TV"</string>
25    <string name="play_controls_unavailable" msgid="8900698593131693148">"Controles de reprodução indisponíveis para este canal"</string>
26    <string name="play_controls_description_play_pause" msgid="7225542861669250558">"Reproduzir ou pausar"</string>
27    <string name="play_controls_description_fast_forward" msgid="4414963867482448652">"Avançar"</string>
28    <string name="play_controls_description_fast_rewind" msgid="953488122681015803">"Retroceder"</string>
29    <string name="play_controls_description_skip_next" msgid="1603587562124694592">"Próxima"</string>
30    <string name="play_controls_description_skip_previous" msgid="3858447678278021381">"Anterior"</string>
31    <string name="channels_item_program_guide" msgid="2889807207930678418">"Guia de programação"</string>
32    <string name="channels_item_setup" msgid="6557412175737379022">"Novos canais disponíveis"</string>
33    <string name="channels_item_app_link_app_launcher" msgid="1395352122187670523">"Abrir <xliff:g id="APP_NAME">%1$s</xliff:g>"</string>
34    <string name="options_item_closed_caption" msgid="5945274655046367170">"Closed captions"</string>
35    <string name="options_item_display_mode" msgid="7989243076748680140">"Modo de exibição"</string>
36    <string name="options_item_pip" msgid="3951350386626879645">"PIP"</string>
37    <string name="options_item_multi_audio" msgid="5118851311937896923">"Áudios múltiplos"</string>
38    <string name="options_item_more_channels" msgid="971040969622943300">"Mais canais"</string>
39    <string name="options_item_settings" msgid="7623205838542400074">"Configurações"</string>
40    <string name="input_long_label_for_tuner" msgid="3423514011918382209">"TV (antena/a cabo)"</string>
41    <string name="no_program_information" msgid="1049844207745145132">"Nenhuma informação sobre o programa"</string>
42    <string name="program_title_for_no_information" msgid="384451471906070101">"Nenhuma informação"</string>
43    <string name="program_title_for_blocked_channel" msgid="5358005891746983819">"Canal bloqueado"</string>
44    <string name="multi_audio_unknown_language" msgid="8639884627225598143">"Idioma desconhecido"</string>
45    <string name="closed_caption_unknown_language" msgid="4745445516930229353">"Closed captions %1$d"</string>
46    <string name="side_panel_title_closed_caption" msgid="2513905054082568780">"Closed captions"</string>
47    <string name="closed_caption_option_item_off" msgid="4824009036785647753">"Desativado"</string>
48    <string name="closed_caption_system_settings" msgid="1856974607743827178">"Personalizar formatação"</string>
49    <string name="closed_caption_system_settings_description" msgid="6285276836057964524">"Defina as preferências gerais do sistema para closed captions"</string>
50    <string name="side_panel_title_display_mode" msgid="6346286034015991229">"Modo de exibição"</string>
51    <string name="side_panel_title_multi_audio" msgid="5970537894780855080">"Áudios múltiplos"</string>
52    <string name="multi_audio_channel_mono" msgid="6229173848963557723">"mono"</string>
53    <string name="multi_audio_channel_stereo" msgid="3758995659214256587">"estéreo"</string>
54    <string name="multi_audio_channel_surround_6" msgid="6066304966228963942">"Surround 5.1"</string>
55    <string name="multi_audio_channel_surround_8" msgid="2765140653768694313">"Surround 7.1"</string>
56    <string name="multi_audio_channel_suffix" msgid="4443825738196093772">"%d canais"</string>
57    <string name="side_panel_title_edit_channels_for_an_input" msgid="7334895164698222989">"Personalizar lista de canais"</string>
58    <string name="edit_channels_item_select_group" msgid="4953000352257999703">"Selecionar grupo"</string>
59    <string name="edit_channels_item_deselect_group" msgid="5092649099546997807">"Desmarcar grupo"</string>
60    <string name="edit_channels_item_group_by" msgid="7794571851966798199">"Agrupar por"</string>
61    <string name="edit_channels_group_by_sources" msgid="5481053601210461217">"Fonte do canal"</string>
62    <string name="edit_channels_group_by_hd_sd" msgid="5582719665718278819">"HD/SD"</string>
63    <string name="edit_channels_group_divider_for_hd" msgid="5311355566660389423">"Alta definição"</string>
64    <string name="edit_channels_group_divider_for_sd" msgid="5846195382266436167">"Padrão"</string>
65    <string name="side_panel_title_group_by" msgid="1783176601425788939">"Agrupar por"</string>
66    <string name="program_guide_content_locked" msgid="198056836554559553">"Este programa está bloqueado"</string>
67    <string name="program_guide_content_locked_unrated" msgid="8665707501827594275">"Este programa não tem classificação"</string>
68    <string name="program_guide_content_locked_format" msgid="514915272862967389">"Este programa foi classificado como <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>"</string>
69    <string name="msg_no_setup_activity" msgid="7746893144640239857">"A entrada não suporta verificação automática"</string>
70    <string name="msg_unable_to_start_setup_activity" msgid="8402612466599977855">"Não foi possível iniciar a verificação automática de \"<xliff:g id="TV_INPUT">%s</xliff:g>\""</string>
71    <string name="msg_unable_to_start_system_captioning_settings" msgid="705242616044165668">"Não foi possível iniciar as preferências do sistema para closed captions."</string>
72    <plurals name="msg_channel_added" formatted="false" msgid="5301526166755938705">
73      <item quantity="one">%1$d canais adicionados</item>
74      <item quantity="other">%1$d canais adicionados</item>
75    </plurals>
76    <string name="msg_no_channel_added" msgid="2882586037409921925">"Nenhum canal adicionado"</string>
77    <string name="menu_parental_controls" msgid="2474294054521345840">"Contr. p/ os pais"</string>
78    <string name="option_toggle_parental_controls_on" msgid="9122851821454622696">"Ativado"</string>
79    <string name="option_toggle_parental_controls_off" msgid="7797910199040440618">"Desativado"</string>
80    <string name="option_channels_locked" msgid="5797855082297549907">"Canais bloqueados"</string>
81    <string name="option_channels_lock_all" msgid="6594512884477342940">"Bloquear todos"</string>
82    <string name="option_channels_unlock_all" msgid="6839513296447567623">"Desbloquear todos"</string>
83    <string name="option_channels_subheader_hidden" msgid="4669425935426972078">"Canais ocultos"</string>
84    <string name="option_program_restrictions" msgid="241342023067364108">"Restr. de progr."</string>
85    <string name="option_change_pin" msgid="2881594075631152566">"Alterar PIN"</string>
86    <string name="option_country_rating_systems" msgid="7288569813945260224">"Sist. de classif."</string>
87    <string name="option_ratings" msgid="4009116954188688616">"Classificações"</string>
88    <string name="option_see_all_rating_systems" msgid="7702673500014877288">"Ver sist. de class."</string>
89    <string name="other_countries" msgid="8342216398676184749">"Outros países"</string>
90    <string name="option_no_locked_channel" msgid="2543094883927978444">"Nenhum"</string>
91    <string name="option_no_enabled_rating_system" msgid="4139765018454678381">"Nenhum"</string>
92    <string name="unrated_rating_name" msgid="1387302638048393814">"Sem classificação"</string>
93    <string name="option_block_unrated_programs" msgid="1108474218158184706">"Bloquear programas sem classificação"</string>
94    <string name="option_rating_none" msgid="5204552587760414879">"Nenhum"</string>
95    <string name="option_rating_high" msgid="8898400296730158893">"Restrições altas"</string>
96    <string name="option_rating_medium" msgid="6455853836426497151">"Restrições médias"</string>
97    <string name="option_rating_low" msgid="5800146024503377969">"Restrições baixas"</string>
98    <string name="option_rating_custom" msgid="3155377834510646436">"Personalizado"</string>
99    <string name="option_rating_high_description" msgid="609567565273278745">"Conteúdo adequado para crianças"</string>
100    <string name="option_rating_medium_description" msgid="7169199016608935280">"Conteúdo adequado para crianças maiores"</string>
101    <string name="option_rating_low_description" msgid="4740109576615335045">"Conteúdo adequado para adolescentes"</string>
102    <string name="option_rating_custom_description" msgid="6180723522991233194">"Restrições manuais"</string>
103    <!-- no translation found for option_attribution (2967657807178951562) -->
104    <skip />
105    <string name="option_subrating_title" msgid="5485055507818077595">"%1$s e sub-classif."</string>
106    <string name="option_subrating_header" msgid="4637961301549615855">"Sub-classificações"</string>
107    <string name="pin_enter_unlock_channel" msgid="4797922378296393173">"Digite seu PIN para assistir a este canal"</string>
108    <string name="pin_enter_unlock_program" msgid="7311628843209871203">"Digite seu PIN para assistir a este programa"</string>
109    <string name="pin_enter_unlock_dvr" msgid="1637468108723176684">"Este programa foi classificado como <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>. Digite seu PIN para assisti-lo"</string>
110    <string name="pin_enter_unlock_dvr_unrated" msgid="3911986002480028829">"Este programa não tem classificação. Digite seu PIN para assisti-lo"</string>
111    <string name="pin_enter_pin" msgid="249314665028035038">"Informe seu PIN"</string>
112    <string name="pin_enter_create_pin" msgid="3385754356793309946">"Para definir os controles para os pais, crie um PIN."</string>
113    <string name="pin_enter_new_pin" msgid="1739471585849790384">"Inserir novo PIN"</string>
114    <string name="pin_enter_again" msgid="2618999754723090427">"Confirme seu PIN"</string>
115    <string name="pin_enter_old_pin" msgid="4588282612931041919">"Informe seu PIN atual"</string>
116    <plurals name="pin_enter_countdown" formatted="false" msgid="3415233538538544309">
117      <item quantity="one">Você digitou o PIN errado cinco vezes.\nTente novamente em <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_1">%1$d</xliff:g> segundos.</item>
118      <item quantity="other">Você digitou o PIN errado cinco vezes.\nTente novamente em <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_1">%1$d</xliff:g> segundos.</item>
119    </plurals>
120    <string name="pin_toast_wrong" msgid="2126295626095048746">"O PIN estava errado. Tente novamente."</string>
121    <string name="pin_toast_not_match" msgid="4283624338659521768">"Tente novamente, o PIN não corresponde"</string>
122    <string name="postal_code_guidance_title" msgid="4144793072363879833">"Digite seu CEP."</string>
123    <string name="postal_code_guidance_description" msgid="4224511147377561572">"O app Canais ao vivo usará o CEP para fornecer um guia completo da programação para os canais de TV."</string>
124    <string name="postal_code_action_description" msgid="4428720607051109105">"Digite seu CEP"</string>
125    <string name="postal_code_invalid_warning" msgid="923373584458340746">"CEP inválido"</string>
126    <string name="side_panel_title_settings" msgid="8244327316510918755">"Configurações"</string>
127    <string name="settings_channel_source_item_customize_channels" msgid="6115770679732624593">"Personalizar lista de canais"</string>
128    <string name="settings_channel_source_item_customize_channels_description" msgid="8966243790328235580">"Escolha canais para o guia de programação"</string>
129    <string name="settings_channel_source_item_setup" msgid="4566190088656419070">"Fontes de canais"</string>
130    <string name="settings_channel_source_item_setup_new_inputs" msgid="4845822152617430787">"Novos canais disponíveis"</string>
131    <string name="settings_parental_controls" msgid="5449397921700749317">"Controle dos pais"</string>
132    <string name="settings_trickplay" msgid="7762730842781251582">"Diferença de tempo"</string>
133    <string name="settings_trickplay_description" msgid="3060323976172182519">"Grave enquanto assiste para poder pausar ou retroceder programas ao vivo.\nAviso: isso pode diminuir a vida útil do armazenamento interno devido ao uso intenso do armazenamento."</string>
134    <string name="settings_menu_licenses" msgid="1257646083838406103">"Licenças de código aberto"</string>
135    <string name="settings_send_feedback" msgid="6897217561193701829">"Enviar feedback"</string>
136    <string name="settings_menu_version" msgid="2604030372029921403">"Versão"</string>
137    <string name="tvview_channel_locked" msgid="6486375335718400728">"Para assistir a este canal, pressione para a direita e digite o PIN"</string>
138    <string name="tvview_content_locked" msgid="391823084917017730">"Para assistir a este programa, pressione para a direita e digite o PIN"</string>
139    <string name="tvview_content_locked_unrated" msgid="2273799245001356782">"Este programa não tem classificação.\nPressione o botão direito e digite seu PIN para assisti-lo"</string>
140    <string name="tvview_content_locked_format" msgid="3741874636031338247">"Este programa foi classificado como <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nPara assistir a este programa, pressione para a direita e digite o PIN."</string>
141    <string name="tvview_channel_locked_no_permission" msgid="677653135227590620">"Para assistir este canal, use o app padrão de TV ao vivo."</string>
142    <string name="tvview_content_locked_no_permission" msgid="2279126235895507764">"Para assistir este programa, use o app padrão de TV ao vivo."</string>
143    <string name="tvview_content_locked_unrated_no_permission" msgid="4056090982858455110">"Este programa não tem classificação.\nUse o app padrão de TV ao vivo para assisti-lo."</string>
144    <string name="tvview_content_locked_format_no_permission" msgid="5690794624572767106">"Este programa foi classificado como <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nPara assistir este programa, use o app padrão de TV ao vivo."</string>
145    <string name="shrunken_tvview_content_locked" msgid="7686397981042364446">"Programa bloqueado"</string>
146    <string name="shrunken_tvview_content_locked_unrated" msgid="4586881678635960742">"Este programa não tem classificação"</string>
147    <string name="shrunken_tvview_content_locked_format" msgid="3720284198877900916">"Este programa foi classificado como <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>"</string>
148    <string name="tvview_msg_audio_only" msgid="1356866203687173329">"Somente áudio"</string>
149    <string name="tvview_msg_weak_signal" msgid="1095050812622908976">"Sinal fraco"</string>
150    <string name="tvview_msg_no_internet_connection" msgid="7655994401188888231">"Sem conexão com a Internet"</string>
151    <plurals name="tvview_msg_input_no_resource" formatted="false" msgid="8581894855153658823">
152      <item quantity="one">Não é possível reproduzir este canal até <xliff:g id="END_TIME_1">%1$s</xliff:g>, porque outro canal está sendo gravado. \n\nPressione o botão à direita para ajustar a programação de gravação.</item>
153      <item quantity="other">Não é possível reproduzir este canal até <xliff:g id="END_TIME_1">%1$s</xliff:g>, porque outros canais estão sendo gravados. \n\nPressione o botão à direita para ajustar a programação de gravação.</item>
154    </plurals>
155    <string name="channel_banner_no_title" msgid="8660301979190693176">"Sem título"</string>
156    <string name="channel_banner_locked_channel_title" msgid="2006564967318945980">"Canal bloqueado"</string>
157    <string name="setup_category_new" msgid="2899355289563443627">"Novas"</string>
158    <string name="setup_category_done" msgid="4750902502852212319">"Fontes"</string>
159    <plurals name="setup_input_channels" formatted="false" msgid="1695941684075602971">
160      <item quantity="one">%1$d canais</item>
161      <item quantity="other">%1$d canais</item>
162    </plurals>
163    <string name="setup_input_no_channels" msgid="1669327912393163331">"Nenhum canal disponível"</string>
164    <string name="setup_input_new" msgid="3337725672277046798">"Novas"</string>
165    <string name="setup_input_setup_now" msgid="1772000402336958967">"Não configurada"</string>
166    <string name="setup_store_action_title" msgid="4083402039720973414">"Adquira mais fontes"</string>
167    <string name="setup_store_action_description" msgid="6820482635042445297">"Procure apps que ofereçam canais ao vivo"</string>
168    <string name="new_sources_title" msgid="3878933676500061895">"Novas fontes de canais disponíveis"</string>
169    <string name="new_sources_description" msgid="749649005588426813">"Novas fontes de canais têm canais para oferecer.\nConfigure-as agora ou faça isso mais tarde nas configurações de fontes de canais."</string>
170    <string name="new_sources_action_setup" msgid="177693761664016811">"Configurar agora"</string>
171    <string name="new_sources_action_skip" msgid="2501296961258184330">"Ok, entendi."</string>
172    <!-- no translation found for intro_title (251772896916795556) -->
173    <skip />
174    <string name="intro_description" msgid="7806473686446937307"><b>"Pressione \"SELECIONAR\""</b>" para acessar o menu da TV."</string>
175    <string name="msg_no_input" msgid="3897674146985427865">"Nenhuma entrada de TV encontrada"</string>
176    <string name="msg_no_specific_input" msgid="2688885987104249852">"Não foi possível encontrar a entrada de TV"</string>
177    <string name="msg_not_passthrough_input" msgid="4502101097091087411">"Tipo de sintonizador não adequado. Inicie o app \"Canais ao vivo\" para abrir o tipo de sintonizador para entrada de TV."</string>
178    <string name="msg_tune_failed" msgid="3277419551849972252">"Falha na sintonia"</string>
179    <string name="msg_missing_app" msgid="8291542072400042076">"Nenhum app foi encontrado para executar esta ação."</string>
180    <string name="msg_all_channels_hidden" msgid="777397634062471936">"Todos os canais de origem estão ocultos.\nSelecione pelo menos um canal para assistir."</string>
181    <string name="msg_channel_unavailable_unknown" msgid="765586450831081871">"O vídeo está inesperadamente indisponível"</string>
182    <string name="msg_back_key_guide" msgid="7404682718828721924">"A tecla VOLTAR é para dispositivos conectados. Pressione o botão INÍCIO para sair."</string>
183    <string name="msg_read_tv_listing_permission_denied" msgid="8882813301235518909">"O app \"Canais ao vivo\" precisa de permissão para ler a programação de TV."</string>
184    <string name="setup_sources_text" msgid="4988039637873759839">"Configure suas fontes"</string>
185    <string name="setup_sources_description" msgid="5695518946225445202">"Os canais ao vivo combinam a experiência dos canais de TV tradicionais com canais de streaming fornecidos por apps. \n\nComece configurando as fontes de canais já instaladas ou procure na Google Play Store mais apps que ofereçam canais ao vivo."</string>
186    <string name="channels_item_dvr" msgid="8911915252648532469">"Gravações e programações"</string>
187    <string name="recording_start_dialog_10_min_duration" msgid="5739636508245795292">"10 minutos"</string>
188    <string name="recording_start_dialog_30_min_duration" msgid="4691127772622189977">"30 minutos"</string>
189    <string name="recording_start_dialog_1_hour_duration" msgid="7159533207022355641">"Uma hora"</string>
190    <string name="recording_start_dialog_3_hours_duration" msgid="295984419320006238">"Três horas"</string>
191    <string name="dvr_main_recent" msgid="2553805424822806495">"Recentes"</string>
192    <string name="dvr_main_scheduled" msgid="7837260963086408492">"Programadas"</string>
193    <string name="dvr_main_series" msgid="8278256687595691676">"Série"</string>
194    <string name="dvr_main_others" msgid="2970835573614038153">"Outros"</string>
195    <string name="dvr_msg_cannot_record_channel" msgid="6836291367918532447">"Não é possível gravar o canal."</string>
196    <string name="dvr_msg_cannot_record_program" msgid="4184046342810946090">"Não é possível gravar o programa."</string>
197    <string name="dvr_msg_program_scheduled" msgid="3800847542300367572">"A gravação de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> foi programada"</string>
198    <string name="dvr_msg_current_program_scheduled" msgid="2505247201782991463">"Gravação de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> a partir de agora até <xliff:g id="ENDTIME">%2$s</xliff:g>"</string>
199    <string name="dvr_full_schedule_card_view_title" msgid="7198521806965950089">"Programação completa"</string>
200    <plurals name="dvr_full_schedule_card_view_content" formatted="false" msgid="790788122541080768">
201      <item quantity="one">Próximo %1$d dia</item>
202      <item quantity="other">Próximos %1$d dias</item>
203    </plurals>
204    <plurals name="dvr_program_duration" formatted="false" msgid="6742119148312354741">
205      <item quantity="one">%1$d minuto</item>
206      <item quantity="other">%1$d minutos</item>
207    </plurals>
208    <plurals name="dvr_count_new_recordings" formatted="false" msgid="3569310208305402815">
209      <item quantity="one">%1$d nova gravação</item>
210      <item quantity="other">%1$d novas gravações</item>
211    </plurals>
212    <plurals name="dvr_count_recordings" formatted="false" msgid="7417379223468131391">
213      <item quantity="one">%1$d gravação</item>
214      <item quantity="other">%1$d gravações</item>
215    </plurals>
216    <plurals name="dvr_count_scheduled_recordings" formatted="false" msgid="1650330290765214511">
217      <item quantity="one">%1$d gravação programada</item>
218      <item quantity="other">%1$d gravações programadas</item>
219    </plurals>
220    <string name="dvr_detail_cancel_recording" msgid="542538232330174145">"Cancelar gravação"</string>
221    <string name="dvr_detail_stop_recording" msgid="3599488040374849367">"Interromper gravação"</string>
222    <string name="dvr_detail_watch" msgid="7085694764364338215">"Assistir"</string>
223    <string name="dvr_detail_play_from_beginning" msgid="8475543568260411836">"Reproduzir do início"</string>
224    <string name="dvr_detail_resume_play" msgid="875591300274416373">"Retomar reprodução"</string>
225    <string name="dvr_detail_delete" msgid="4535881013528321898">"Excluir"</string>
226    <string name="dvr_detail_series_delete" msgid="4831926831670312674">"Excluir gravações"</string>
227    <string name="dvr_detail_series_resume" msgid="6935136228671386246">"Retomar"</string>
228    <string name="dvr_detail_series_season_title" msgid="5474850936497854790">"Temporada <xliff:g id="SEASON_NUMBER">%1$s</xliff:g>"</string>
229    <string name="dvr_detail_view_schedule" msgid="7137536927421904426">"Ver programação"</string>
230    <string name="dvr_detail_read_more" msgid="2588920758094498544">"Mais informações"</string>
231    <string name="dvr_series_deletion_title" msgid="7672649492494507574">"Excluir gravações"</string>
232    <string name="dvr_series_deletion_description" msgid="994839237906552969">"Selecione os episódios que você gostaria de excluir. Não é possível recuperá-los após a exclusão."</string>
233    <string name="dvr_series_deletion_no_recordings" msgid="481210819034514">"Não há nenhuma gravação para excluir."</string>
234    <string name="dvr_series_select_watched" msgid="3608122404146716502">"Selecionar episódios assistidos"</string>
235    <string name="dvr_series_select_all" msgid="5415749261739544048">"Selecionar todos os episódios"</string>
236    <string name="dvr_series_deselect_all" msgid="1680395960166387572">"Desmarcar todos os episódios"</string>
237    <string name="dvr_series_watched_info_minutes" msgid="5656926431901526030">"<xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> de <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> minutos assistido(s)"</string>
238    <string name="dvr_series_watched_info_seconds" msgid="2667537184197566662">"<xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> de <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> segundos assistido(s)"</string>
239    <string name="dvr_series_never_watched" msgid="6086008065876122655">"Nunca assistidas"</string>
240    <plurals name="dvr_msg_episodes_deleted" formatted="false" msgid="5627112959798353905">
241      <item quantity="one">%1$d de %2$d episódio foi excluído</item>
242      <item quantity="other">%1$d de %2$d episódios foram excluídos</item>
243    </plurals>
244    <string name="dvr_series_settings_priority" msgid="5836437092774185710">"Prioridade"</string>
245    <string name="dvr_series_settings_priority_highest" msgid="1072006447796648382">"Mais alta"</string>
246    <string name="dvr_series_settings_priority_lowest" msgid="6003996497908810225">"Mais baixa"</string>
247    <string name="dvr_series_settings_priority_rank" msgid="667778382820956116">"Não. <xliff:g id="RANK">%1$d</xliff:g>"</string>
248    <string name="dvr_series_settings_channels" msgid="3164900110165729909">"Canais"</string>
249    <string name="dvr_series_settings_channels_all" msgid="656434955168572976">"Qualquer"</string>
250    <string name="dvr_priority_title" msgid="1537886929061487213">"Escolher prioridade"</string>
251    <string name="dvr_priority_description" msgid="8362040921417154645">"Quando houver muitos programas a serem gravados ao mesmo tempo, apenas os com maior prioridade serão gravados."</string>
252    <string name="dvr_priority_button_action_save" msgid="4773524273649733008">"Salvar"</string>
253    <string name="dvr_priority_action_one_time_recording" msgid="8174297042282719478">"Gravações únicas têm a maior prioridade"</string>
254    <string name="dvr_action_stop" msgid="1378723485295471381">"Parar"</string>
255    <string name="dvr_action_view_schedules" msgid="7442990695392774263">"Ver programação de gravação"</string>
256    <string name="dvr_action_record_episode" msgid="8596182676610326327">"Este único programa"</string>
257    <string name="dvr_action_record_episode_from_now_description" msgid="5125122951529985697">"agora - <xliff:g id="ENDTIME">%1$s</xliff:g>"</string>
258    <string name="dvr_action_record_series" msgid="8501991316179436899">"Toda a série…"</string>
259    <string name="dvr_action_record_anyway" msgid="991470058034937231">"Programar mesmo assim"</string>
260    <string name="dvr_action_record_instead" msgid="6821164728752215738">"Gravar este, e não o outro"</string>
261    <string name="dvr_action_record_cancel" msgid="8644254745772185288">"Cancelar esta gravação"</string>
262    <string name="dvr_action_watch_now" msgid="7181211920959075976">"Assistir agora"</string>
263    <string name="dvr_action_delete_recordings" msgid="850785346795261671">"Excluir gravações…"</string>
264    <string name="dvr_epg_program_recordable" msgid="609229576209476903">"Pode ser gravado"</string>
265    <string name="dvr_epg_program_recording_scheduled" msgid="1367741844291055016">"Gravação programada"</string>
266    <string name="dvr_epg_program_recording_conflict" msgid="4827911748865195373">"Conflito de gravação"</string>
267    <string name="dvr_epg_program_recording_in_progress" msgid="2158340443975313745">"Gravação"</string>
268    <string name="dvr_epg_program_recording_failed" msgid="5589124519442328896">"Falha na gravação"</string>
269    <string name="dvr_series_progress_message_reading_programs" msgid="2961615820635219355">"Lendo programas"</string>
270    <string name="dvr_error_insufficient_space_action_view_recent_recordings" msgid="137918938589787623">"Ver gravações recentes"</string>
271    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_one_recording" msgid="759510175792505150">"A gravação de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> está incompleta."</string>
272    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_two_recordings" msgid="5518578722556227631">"As gravações de <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> e <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> estão incompletas."</string>
273    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_three_or_more_recordings" msgid="5104901174884754363">"As gravações de <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> e <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> estão incompletas."</string>
274    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_one_recording" msgid="9092549220659026111">"A gravação de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> não foi concluída devido à falta de espaço de armazenamento."</string>
275    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_two_recordings" msgid="7712799694720979003">"As gravações de <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> e <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> não foram concluídas devido à falta de espaço de armazenamento."</string>
276    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_three_or_more_recordings" msgid="7877855707777832128">"As gravações de <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> e <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> não foram concluídas devido à falta de espaço de armazenamento."</string>
277    <string name="dvr_error_small_sized_storage_title" msgid="5020225460011469011">"O DVR precisa de mais armazenamento"</string>
278    <string name="dvr_error_small_sized_storage_description" msgid="8909789097974895119">"Você poderá gravar programas com DVR. No entanto, não há espaço de armazenamento suficiente no seu dispositivo no momento para que o DVR funcione. Conecte um drive externo que tenha <xliff:g id="STORAGE_SIZE">%1$d</xliff:g> GB ou mais e siga as etapas para formatá-lo como um armazenamento do dispositivo."</string>
279    <string name="dvr_error_no_free_space_title" msgid="881897873932403512">"Armazenamento insuficiente"</string>
280    <string name="dvr_error_no_free_space_description" msgid="6406038381803431564">"Este programa não será gravado porque não há espaço de armazenamento suficiente. Tente excluir algumas gravações já existentes."</string>
281    <string name="dvr_error_missing_storage_title" msgid="691914341845362669">"Armazenamento ausente"</string>
282    <string name="dvr_stop_recording_dialog_title" msgid="2587018956502704278">"Interromper gravação?"</string>
283    <string name="dvr_stop_recording_dialog_description" msgid="4637830189399967761">"O conteúdo gravado será salvo."</string>
284    <string name="dvr_stop_recording_dialog_description_on_conflict" msgid="7876857267536083760">"A gravação de <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> será interrompida porque ela tem um conflito com esse programa. O conteúdo gravado será salvo."</string>
285    <string name="dvr_program_conflict_dialog_title" msgid="109323740107060379">"Gravação programada, mas há conflitos"</string>
286    <string name="dvr_channel_conflict_dialog_title" msgid="7461033430572027786">"A gravação começou, mas há conflitos"</string>
287    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_prefix" msgid="5520062013211648196">"O programa <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> será gravado."</string>
288    <string name="dvr_channel_conflict_dialog_description_prefix" msgid="212344250779878791">"O canal <xliff:g id="CHANNELNAME">%1$s</xliff:g> está sendo gravado."</string>
289    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_1" msgid="2278200346765501164">"Algumas partes de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> não serão gravadas."</string>
290    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_2" msgid="5648524408147235696">"Algumas partes de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> e <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> não serão gravadas."</string>
291    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_3" msgid="6879199850098595108">"Algumas partes de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> e mais uma programação não serão gravadas."</string>
292    <plurals name="dvr_program_conflict_dialog_description_many" formatted="false" msgid="1008340710252647947">
293      <item quantity="one">Algumas partes de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_2">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_3">%2$s</xliff:g> e mais %3$d programação não serão gravadas.</item>
294      <item quantity="other">Algumas partes de <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_2">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_3">%2$s</xliff:g> e mais %3$d programações não serão gravadas.</item>
295    </plurals>
296    <string name="dvr_schedule_dialog_title" msgid="5235629824986156058">"O que você gostaria de gravar?"</string>
297    <string name="dvr_channel_record_duration_dialog_title" msgid="4601361040431047918">"Por quanto tempo você deseja gravar?"</string>
298    <string name="dvr_already_scheduled_dialog_title" msgid="4525318291210934311">"Já programado"</string>
299    <string name="dvr_already_scheduled_dialog_description" msgid="8170126125996414810">"A gravação do mesmo programa já foi programada para <xliff:g id="PROGRAMSTARTTIME">%1$s</xliff:g>."</string>
300    <string name="dvr_already_recorded_dialog_title" msgid="2760294707162057216">"Já gravado"</string>
301    <string name="dvr_already_recorded_dialog_description" msgid="8966051583682746434">"Este programa já foi gravado. Ele está disponível na biblioteca de DVR."</string>
302    <string name="dvr_series_recording_dialog_title" msgid="3521956660855853797">"Gravação de série programada"</string>
303    <plurals name="dvr_series_scheduled_no_conflict" formatted="false" msgid="6909096418632555251">
304      <item quantity="one">Foi programada <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> gravação de <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>.</item>
305      <item quantity="other">Foram programadas <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> gravações de <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>.</item>
306    </plurals>
307    <plurals name="dvr_series_recording_scheduled_only_this_series_conflict" formatted="false" msgid="2341548158607418515">
308      <item quantity="one">Foi programada <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> gravação de <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. Ao todo, <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTRECORDINGS">%3$d</xliff:g> delas não serão gravadas devido a conflitos.</item>
309      <item quantity="other">Foram programadas <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> gravações de <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. Ao todo, <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTRECORDINGS">%3$d</xliff:g> delas não serão gravadas devido a conflitos.</item>
310    </plurals>
311    <plurals name="dvr_series_scheduled_this_and_other_series_conflict" formatted="false" msgid="6123651855499916154">
312      <item quantity="one">Foi programada <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> gravação de <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. Ao todo, <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> episódios dessa e de outras séries não serão gravados devido a conflitos.</item>
313      <item quantity="other">Foram programadas <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> gravações de <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. Ao todo, <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> episódios dessa e de outras séries não serão gravados devido a conflitos.</item>
314    </plurals>
315    <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_one_conflict" formatted="false" msgid="8628389493339609682">
316      <item quantity="one">Foi programada <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> gravação de <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. Ao todo, 1 episódio de outras séries não será gravado devido a conflitos.</item>
317      <item quantity="other">Foram programadas <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> gravações de <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. Ao todo, 1 episódio de outras séries não será gravado devido a conflitos.</item>
318    </plurals>
319    <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_many_conflicts" formatted="false" msgid="1601104768354168073">
320      <item quantity="one">Foi programada <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> gravação de <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. Ao todo, <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> episódios de outras séries não serão gravados devido a conflitos.</item>
321      <item quantity="other">Foram programadas <xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> gravações de <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. Ao todo, <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> episódios de outras séries não serão gravados devido a conflitos.</item>
322    </plurals>
323    <string name="dvr_program_not_found" msgid="3282879532038010202">"Programa gravado não encontrado."</string>
324    <string name="dvr_playback_related_recordings" msgid="6978658039329924961">"Gravações relacionadas"</string>
325    <plurals name="dvr_schedules_section_subtitle" formatted="false" msgid="9180744010405976007">
326      <item quantity="one">%1$d gravação</item>
327      <item quantity="other">%1$d gravações</item>
328    </plurals>
329    <string name="dvr_schedules_information_separator" msgid="1669116853379998479">" / "</string>
330    <string name="dvr_schedules_deletion_info" msgid="2837586459900271031">"<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> removido da programação de gravação"</string>
331    <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_be_partially_recorded" msgid="5280490298546908729">"Será parcialmente gravada devido a conflitos do sintoniz."</string>
332    <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_not_be_recorded_info" msgid="5065400564003201095">"Não será gravada devido a conflitos do sintonizador."</string>
333    <string name="dvr_schedules_empty_state" msgid="1291529283469462741">"Ainda não há gravações programadas.\nElas podem ser programadas a partir do guia de programação."</string>
334    <plurals name="dvr_series_schedules_header_description" formatted="false" msgid="9077188267856194114">
335      <item quantity="one">%1$d conflito de gravação</item>
336      <item quantity="other">%1$d conflitos de gravação</item>
337    </plurals>
338    <string name="dvr_series_schedules_settings" msgid="4868501926847903985">"Configurações da série"</string>
339    <string name="dvr_series_schedules_start" msgid="8458768834047133835">"Iniciar gravação da série"</string>
340    <string name="dvr_series_schedules_stop" msgid="3427479298317584961">"Parar gravação da série"</string>
341    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_title" msgid="4975886236535334420">"Parar gravação da série?"</string>
342    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_description" msgid="7547266283366940085">"Os episódios gravados permanecerão disponíveis na biblioteca de DVR."</string>
343    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_action_stop" msgid="2351839914865142478">"Parar"</string>
344    <string name="dvr_series_schedules_stopped_empty_state" msgid="1464244804664395151">"Nenhum episódio está sendo transmitido no momento."</string>
345    <string name="dvr_series_schedules_empty_state" msgid="3407962945399698707">"Nenhum episódio disponível.\nOs episódios serão gravados quando estiverem disponíveis."</string>
346    <plurals name="dvr_schedules_recording_duration" formatted="false" msgid="3701771573063918552">
347      <item quantity="one">(%1$d minuto)</item>
348      <item quantity="other">(%1$d minutos)</item>
349    </plurals>
350    <string name="dvr_date_today" msgid="7691050705354303471">"Hoje"</string>
351    <string name="dvr_date_tomorrow" msgid="4136735681186981844">"Amanhã"</string>
352    <string name="dvr_date_yesterday" msgid="2127672919053118239">"Ontem"</string>
353    <string name="dvr_date_today_time" msgid="8359696776305244535">"<xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g> hoje"</string>
354    <string name="dvr_date_tomorrow_time" msgid="8364654556105292594">"<xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g> amanhã"</string>
355    <string name="program_guide_critic_score" msgid="340530743913585150">"Pontuação"</string>
356    <string name="recorded_programs_preview_channel" msgid="890404366427245812">"Programas gravados"</string>
357</resources>
358