1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2<!--
3  ~ Copyright (C) 2015 The Android Open Source Project
4  ~
5  ~ Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
6  ~ you may not use this file except in compliance with the License.
7  ~ You may obtain a copy of the License at
8  ~
9  ~      http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
10  ~
11  ~ Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
12  ~ distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
13  ~ WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
14  ~ See the License for the specific language governing permissions and
15  ~ limitations under the License.
16   -->
17
18<resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android"
19    xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
20    <string name="audio_channel_mono" msgid="8812941280022167428">"моно"</string>
21    <string name="audio_channel_stereo" msgid="5798223286366598036">"стерео"</string>
22    <string name="menu_title_play_controls" msgid="2490237359425190652">"Play контроле"</string>
23    <string name="menu_title_channels" msgid="1949045451672990132">"Канали"</string>
24    <string name="menu_title_options" msgid="7184594626814914022">"ТВ опције"</string>
25    <string name="play_controls_unavailable" msgid="8900698593131693148">"Контроле за пуштање нису доступне за овај канал"</string>
26    <string name="play_controls_description_play_pause" msgid="7225542861669250558">"Пусти или паузирај"</string>
27    <string name="play_controls_description_fast_forward" msgid="4414963867482448652">"Премотај унапред"</string>
28    <string name="play_controls_description_fast_rewind" msgid="953488122681015803">"Премотај уназад"</string>
29    <string name="play_controls_description_skip_next" msgid="1603587562124694592">"Следећe"</string>
30    <string name="play_controls_description_skip_previous" msgid="3858447678278021381">"Претходнo"</string>
31    <string name="channels_item_program_guide" msgid="2889807207930678418">"Водич за програм"</string>
32    <string name="channels_item_setup" msgid="6557412175737379022">"Доступни су нови канали"</string>
33    <string name="channels_item_app_link_app_launcher" msgid="1395352122187670523">"Отвори <xliff:g id="APP_NAME">%1$s</xliff:g>"</string>
34    <string name="options_item_closed_caption" msgid="5945274655046367170">"Титлови"</string>
35    <string name="options_item_display_mode" msgid="7989243076748680140">"Режим приказа"</string>
36    <string name="options_item_pip" msgid="3951350386626879645">"Слика у слици"</string>
37    <string name="options_item_multi_audio" msgid="5118851311937896923">"Вишеструк аудио"</string>
38    <string name="options_item_more_channels" msgid="971040969622943300">"Набави још канала"</string>
39    <string name="options_item_settings" msgid="7623205838542400074">"Подешавања"</string>
40    <string name="input_long_label_for_tuner" msgid="3423514011918382209">"ТВ (антенска/кабловска)"</string>
41    <string name="no_program_information" msgid="1049844207745145132">"Нема информација о програму"</string>
42    <string name="program_title_for_no_information" msgid="384451471906070101">"Нема информација"</string>
43    <string name="program_title_for_blocked_channel" msgid="5358005891746983819">"Блокирани канал"</string>
44    <string name="multi_audio_unknown_language" msgid="8639884627225598143">"Непознат језик"</string>
45    <string name="closed_caption_unknown_language" msgid="4745445516930229353">"Опционални титл: %1$d"</string>
46    <string name="side_panel_title_closed_caption" msgid="2513905054082568780">"Опционални титлови"</string>
47    <string name="closed_caption_option_item_off" msgid="4824009036785647753">"Искључи"</string>
48    <string name="closed_caption_system_settings" msgid="1856974607743827178">"Прилагођавање формата"</string>
49    <string name="closed_caption_system_settings_description" msgid="6285276836057964524">"Изаберите подешавања титлова за цео систем"</string>
50    <string name="side_panel_title_display_mode" msgid="6346286034015991229">"Режим приказа"</string>
51    <string name="side_panel_title_multi_audio" msgid="5970537894780855080">"Вишеструки аудио"</string>
52    <string name="multi_audio_channel_mono" msgid="6229173848963557723">"моно"</string>
53    <string name="multi_audio_channel_stereo" msgid="3758995659214256587">"стерео"</string>
54    <string name="multi_audio_channel_surround_6" msgid="6066304966228963942">"Звучни систем 5.1"</string>
55    <string name="multi_audio_channel_surround_8" msgid="2765140653768694313">"Звучни систем 7.1"</string>
56    <string name="multi_audio_channel_suffix" msgid="4443825738196093772">"%d канали"</string>
57    <string name="side_panel_title_edit_channels_for_an_input" msgid="7334895164698222989">"Прилагоди листу канала"</string>
58    <string name="edit_channels_item_select_group" msgid="4953000352257999703">"Изаберите групу"</string>
59    <string name="edit_channels_item_deselect_group" msgid="5092649099546997807">"Опозови избор групе"</string>
60    <string name="edit_channels_item_group_by" msgid="7794571851966798199">"Групиши према"</string>
61    <string name="edit_channels_group_by_sources" msgid="5481053601210461217">"Извор канала"</string>
62    <string name="edit_channels_group_by_hd_sd" msgid="5582719665718278819">"HD/SD"</string>
63    <string name="edit_channels_group_divider_for_hd" msgid="5311355566660389423">"HD"</string>
64    <string name="edit_channels_group_divider_for_sd" msgid="5846195382266436167">"SD"</string>
65    <string name="side_panel_title_group_by" msgid="1783176601425788939">"Групиши према"</string>
66    <string name="program_guide_content_locked" msgid="198056836554559553">"Овај програм је блокиран"</string>
67    <string name="program_guide_content_locked_unrated" msgid="8665707501827594275">"Овај програм није оцењен"</string>
68    <string name="program_guide_content_locked_format" msgid="514915272862967389">"Овај програм има оцену <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>"</string>
69    <string name="msg_no_setup_activity" msgid="7746893144640239857">"Улаз не подржава аутоматско скенирање"</string>
70    <string name="msg_unable_to_start_setup_activity" msgid="8402612466599977855">"Није успело покретање аутоматског скенирања за „<xliff:g id="TV_INPUT">%s</xliff:g>“"</string>
71    <string name="msg_unable_to_start_system_captioning_settings" msgid="705242616044165668">"Покретање подешавања за титлове која се примењују на цео систем није успело."</string>
72    <plurals name="msg_channel_added" formatted="false" msgid="5301526166755938705">
73      <item quantity="one">Додат је %1$d канал</item>
74      <item quantity="few">Додата су %1$d канала</item>
75      <item quantity="other">Додато је %1$d канала</item>
76    </plurals>
77    <string name="msg_no_channel_added" msgid="2882586037409921925">"Нема додатих канала"</string>
78    <string name="menu_parental_controls" msgid="2474294054521345840">"Родитељски надзор"</string>
79    <string name="option_toggle_parental_controls_on" msgid="9122851821454622696">"Укључи"</string>
80    <string name="option_toggle_parental_controls_off" msgid="7797910199040440618">"Искључи"</string>
81    <string name="option_channels_locked" msgid="5797855082297549907">"Блокирани канали"</string>
82    <string name="option_channels_lock_all" msgid="6594512884477342940">"Блокирај све"</string>
83    <string name="option_channels_unlock_all" msgid="6839513296447567623">"Деблокирај све"</string>
84    <string name="option_channels_subheader_hidden" msgid="4669425935426972078">"Скривени канали"</string>
85    <string name="option_program_restrictions" msgid="241342023067364108">"Ограничења програма"</string>
86    <string name="option_change_pin" msgid="2881594075631152566">"Промени PIN"</string>
87    <string name="option_country_rating_systems" msgid="7288569813945260224">"Системи оцењивања"</string>
88    <string name="option_ratings" msgid="4009116954188688616">"Оцене"</string>
89    <string name="option_see_all_rating_systems" msgid="7702673500014877288">"Прикажи све системе"</string>
90    <string name="other_countries" msgid="8342216398676184749">"Друге земље"</string>
91    <string name="option_no_locked_channel" msgid="2543094883927978444">"Ништа"</string>
92    <string name="option_no_enabled_rating_system" msgid="4139765018454678381">"Ништа"</string>
93    <string name="unrated_rating_name" msgid="1387302638048393814">"Неоцењено"</string>
94    <string name="option_block_unrated_programs" msgid="1108474218158184706">"Блокирај неоцењене програме"</string>
95    <string name="option_rating_none" msgid="5204552587760414879">"Ништа"</string>
96    <string name="option_rating_high" msgid="8898400296730158893">"Велика ограничења"</string>
97    <string name="option_rating_medium" msgid="6455853836426497151">"Средња ограничења"</string>
98    <string name="option_rating_low" msgid="5800146024503377969">"Слаба ограничења"</string>
99    <string name="option_rating_custom" msgid="3155377834510646436">"Прилагођено"</string>
100    <string name="option_rating_high_description" msgid="609567565273278745">"Садржај прикладан за децу"</string>
101    <string name="option_rating_medium_description" msgid="7169199016608935280">"Садржај прикладан за старију децу"</string>
102    <string name="option_rating_low_description" msgid="4740109576615335045">"Садржај прикладан за тинејџере"</string>
103    <string name="option_rating_custom_description" msgid="6180723522991233194">"Ручна ограничења"</string>
104    <!-- no translation found for option_attribution (2967657807178951562) -->
105    <skip />
106    <string name="option_subrating_title" msgid="5485055507818077595">"%1$s и подоцене"</string>
107    <string name="option_subrating_header" msgid="4637961301549615855">"Подоцене"</string>
108    <string name="pin_enter_unlock_channel" msgid="4797922378296393173">"Унесите PIN да бисте гледали овај канал"</string>
109    <string name="pin_enter_unlock_program" msgid="7311628843209871203">"Унесите PIN да бисте гледали овај програм"</string>
110    <string name="pin_enter_unlock_dvr" msgid="1637468108723176684">"Овај програм има оцену <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>. Унесите PIN да бисте гледали овај програм"</string>
111    <string name="pin_enter_unlock_dvr_unrated" msgid="3911986002480028829">"Овај програм није оцењен. Унесите PIN да бисте гледали овај програм"</string>
112    <string name="pin_enter_pin" msgid="249314665028035038">"Унесите PIN"</string>
113    <string name="pin_enter_create_pin" msgid="3385754356793309946">"Да бисте подесили родитељску контролу, направите PIN"</string>
114    <string name="pin_enter_new_pin" msgid="1739471585849790384">"Унесите нови PIN"</string>
115    <string name="pin_enter_again" msgid="2618999754723090427">"Потврдите PIN"</string>
116    <string name="pin_enter_old_pin" msgid="4588282612931041919">"Унесите актуелни PIN"</string>
117    <plurals name="pin_enter_countdown" formatted="false" msgid="3415233538538544309">
118      <item quantity="one">Унели сте погрешан PIN 5 пута.\nПробајте поново за <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_1">%1$d</xliff:g> секунду.</item>
119      <item quantity="few">Унели сте погрешан PIN 5 пута.\nПробајте поново за <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_1">%1$d</xliff:g> секунде.</item>
120      <item quantity="other">Унели сте погрешан PIN 5 пута.\nПробајте поново за <xliff:g id="REMAINING_SECONDS_1">%1$d</xliff:g> секунди.</item>
121    </plurals>
122    <string name="pin_toast_wrong" msgid="2126295626095048746">"Тај PIN је погрешан. Пробајте поново."</string>
123    <string name="pin_toast_not_match" msgid="4283624338659521768">"Пробајте поново, PIN се не подудара"</string>
124    <string name="postal_code_guidance_title" msgid="4144793072363879833">"Унесите поштански број"</string>
125    <string name="postal_code_guidance_description" msgid="4224511147377561572">"Апликација Канали уживо ће користити овај поштански број да би пружила комплетан водич за програме за ТВ канале."</string>
126    <string name="postal_code_action_description" msgid="4428720607051109105">"Унесите поштански број"</string>
127    <string name="postal_code_invalid_warning" msgid="923373584458340746">"Неважећи поштански број"</string>
128    <string name="side_panel_title_settings" msgid="8244327316510918755">"Подешавања"</string>
129    <string name="settings_channel_source_item_customize_channels" msgid="6115770679732624593">"Прилагоди листу канала"</string>
130    <string name="settings_channel_source_item_customize_channels_description" msgid="8966243790328235580">"Изаберите канале за водич за програме"</string>
131    <string name="settings_channel_source_item_setup" msgid="4566190088656419070">"Извори канала"</string>
132    <string name="settings_channel_source_item_setup_new_inputs" msgid="4845822152617430787">"Доступни су нови канали"</string>
133    <string name="settings_parental_controls" msgid="5449397921700749317">"Родитељски надзор"</string>
134    <string name="settings_trickplay" msgid="7762730842781251582">"Контрола времена"</string>
135    <string name="settings_trickplay_description" msgid="3060323976172182519">"Снимајте док гледате да бисте могли да паузирате или премотате програме уживо.\nУпозорење: Ово може да скрати радни век интерне меморије због њеног интензивног коришћења."</string>
136    <string name="settings_menu_licenses" msgid="1257646083838406103">"Лиценце отвореног кода"</string>
137    <string name="settings_send_feedback" msgid="6897217561193701829">"Пошаљи повратне информације"</string>
138    <string name="settings_menu_version" msgid="2604030372029921403">"Верзија"</string>
139    <string name="tvview_channel_locked" msgid="6486375335718400728">"Да бисте гледали овај канал, притисните дугме Десно и унесите PIN"</string>
140    <string name="tvview_content_locked" msgid="391823084917017730">"Да бисте гледали овај програм, притисните дугме Десно и унесите PIN"</string>
141    <string name="tvview_content_locked_unrated" msgid="2273799245001356782">"Овај програм није оцењен.\nДа бисте гледали овај програм, притисните тастер са стрелицом удесно и унесите PIN"</string>
142    <string name="tvview_content_locked_format" msgid="3741874636031338247">"Овај програм има оцену <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nДа бисте гледали овај програм, притисните дугме Десно и унесите PIN."</string>
143    <string name="tvview_channel_locked_no_permission" msgid="677653135227590620">"Да бисте гледали овај канал, користите подразумевану апликацију за ТВ уживо."</string>
144    <string name="tvview_content_locked_no_permission" msgid="2279126235895507764">"Да бисте гледали овај програм, користите подразумевану апликацију за ТВ уживо."</string>
145    <string name="tvview_content_locked_unrated_no_permission" msgid="4056090982858455110">"Овај програм није оцењен.\nTДа бисте гледали овај програм, користите подразумевану апликацију за ТВ уживо."</string>
146    <string name="tvview_content_locked_format_no_permission" msgid="5690794624572767106">"Овај програм има оцену <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>.\nДа бисте гледали овај програм, користите подразумевану апликацију за ТВ уживо."</string>
147    <string name="shrunken_tvview_content_locked" msgid="7686397981042364446">"Програм је блокиран"</string>
148    <string name="shrunken_tvview_content_locked_unrated" msgid="4586881678635960742">"Овај програм није оцењен"</string>
149    <string name="shrunken_tvview_content_locked_format" msgid="3720284198877900916">"Овај програм има оцену <xliff:g id="RATING">%1$s</xliff:g>"</string>
150    <string name="tvview_msg_audio_only" msgid="1356866203687173329">"Само аудио"</string>
151    <string name="tvview_msg_weak_signal" msgid="1095050812622908976">"Слаб сигнал"</string>
152    <string name="tvview_msg_no_internet_connection" msgid="7655994401188888231">"Нема интернет везе"</string>
153    <plurals name="tvview_msg_input_no_resource" formatted="false" msgid="8581894855153658823">
154      <item quantity="one">Овај канал не може да се пусти до <xliff:g id="END_TIME_1">%1$s</xliff:g> јер се снимају други канали. \n\nПритисните тастер за десно да бисте прилагодили распоред снимања.</item>
155      <item quantity="few">Овај канал не може да се пусти до <xliff:g id="END_TIME_1">%1$s</xliff:g> јер се снимају други канали. \n\nПритисните тастер за десно да бисте прилагодили распоред снимања.</item>
156      <item quantity="other">Овај канал не може да се пусти до <xliff:g id="END_TIME_1">%1$s</xliff:g> јер се снимају други канали. \n\nПритисните тастер за десно да бисте прилагодили распоред снимања.</item>
157    </plurals>
158    <string name="channel_banner_no_title" msgid="8660301979190693176">"Нема наслова"</string>
159    <string name="channel_banner_locked_channel_title" msgid="2006564967318945980">"Канал је блокиран"</string>
160    <string name="setup_category_new" msgid="2899355289563443627">"Ново"</string>
161    <string name="setup_category_done" msgid="4750902502852212319">"Извори"</string>
162    <plurals name="setup_input_channels" formatted="false" msgid="1695941684075602971">
163      <item quantity="one">%1$d канал</item>
164      <item quantity="few">%1$d канала</item>
165      <item quantity="other">%1$d канала</item>
166    </plurals>
167    <string name="setup_input_no_channels" msgid="1669327912393163331">"Није доступан ниједан канал"</string>
168    <string name="setup_input_new" msgid="3337725672277046798">"Ново"</string>
169    <string name="setup_input_setup_now" msgid="1772000402336958967">"Није подешен"</string>
170    <string name="setup_store_action_title" msgid="4083402039720973414">"Набави још извора"</string>
171    <string name="setup_store_action_description" msgid="6820482635042445297">"Прегледајте апликације које нуде канале уживо"</string>
172    <string name="new_sources_title" msgid="3878933676500061895">"Доступни су нови извори канала"</string>
173    <string name="new_sources_description" msgid="749649005588426813">"Нови извори канала нуде канале.\nПодесите их одмах или обавите ово касније у подешавању извора канала."</string>
174    <string name="new_sources_action_setup" msgid="177693761664016811">"Подеси одмах"</string>
175    <string name="new_sources_action_skip" msgid="2501296961258184330">"Важи"</string>
176    <!-- no translation found for intro_title (251772896916795556) -->
177    <skip />
178    <string name="intro_description" msgid="7806473686446937307"><b>"Притисните ИЗАБЕРИ"</b>" да бисте приступили TV менију."</string>
179    <string name="msg_no_input" msgid="3897674146985427865">"Нису пронађени ТВ улази"</string>
180    <string name="msg_no_specific_input" msgid="2688885987104249852">"Не можемо да пронађемо ТВ улаз"</string>
181    <string name="msg_not_passthrough_input" msgid="4502101097091087411">"Тип тјунера не одговара. Покрените апликацију Канали уживо за тип ТВ улаза са тјунером."</string>
182    <string name="msg_tune_failed" msgid="3277419551849972252">"Подешавање није успело"</string>
183    <string name="msg_missing_app" msgid="8291542072400042076">"Није пронађена ниједна апликација која би могла да обави ову радњу."</string>
184    <string name="msg_all_channels_hidden" msgid="777397634062471936">"Сви изворни канали су сакривени.\nИзаберите бар један канал који хоћете да гледате."</string>
185    <string name="msg_channel_unavailable_unknown" msgid="765586450831081871">"Видео је неочекивано недоступан"</string>
186    <string name="msg_back_key_guide" msgid="7404682718828721924">"Тастер за НАЗАД је за повезане уређаје. Притисните дугме ПОЧЕТНА да бисте изашли."</string>
187    <string name="msg_read_tv_listing_permission_denied" msgid="8882813301235518909">"Каналима уживо треба дозвола за читање листе TV канала."</string>
188    <string name="setup_sources_text" msgid="4988039637873759839">"Подесите изворе канала"</string>
189    <string name="setup_sources_description" msgid="5695518946225445202">"Канали уживо комбинују доживљај традиционалних ТВ канала са каналима за стримовање које пружају апликације. \n\nЗапочните тако што ћете подесити изворе канала који су већ инсталирани. Или потражите још апликација које нуде канале уживо у Google Play продавници."</string>
190    <string name="channels_item_dvr" msgid="8911915252648532469">"Снимци и распореди"</string>
191    <string name="recording_start_dialog_10_min_duration" msgid="5739636508245795292">"10 минута"</string>
192    <string name="recording_start_dialog_30_min_duration" msgid="4691127772622189977">"30 минута"</string>
193    <string name="recording_start_dialog_1_hour_duration" msgid="7159533207022355641">"1 сат"</string>
194    <string name="recording_start_dialog_3_hours_duration" msgid="295984419320006238">"3 сата"</string>
195    <string name="dvr_main_recent" msgid="2553805424822806495">"Недавно"</string>
196    <string name="dvr_main_scheduled" msgid="7837260963086408492">"Заказано"</string>
197    <string name="dvr_main_series" msgid="8278256687595691676">"Серија"</string>
198    <string name="dvr_main_others" msgid="2970835573614038153">"Друго"</string>
199    <string name="dvr_msg_cannot_record_channel" msgid="6836291367918532447">"Није могуће снимити канал."</string>
200    <string name="dvr_msg_cannot_record_program" msgid="4184046342810946090">"Није могуће снимити програм."</string>
201    <string name="dvr_msg_program_scheduled" msgid="3800847542300367572">"Заказано је снимање програма <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g>"</string>
202    <string name="dvr_msg_current_program_scheduled" msgid="2505247201782991463">"<xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> се снима од сада до <xliff:g id="ENDTIME">%2$s</xliff:g>"</string>
203    <string name="dvr_full_schedule_card_view_title" msgid="7198521806965950089">"Комплетан распоред"</string>
204    <plurals name="dvr_full_schedule_card_view_content" formatted="false" msgid="790788122541080768">
205      <item quantity="one">Следећи %1$d дан</item>
206      <item quantity="few">Следећа %1$d дана</item>
207      <item quantity="other">Следећих %1$d дана</item>
208    </plurals>
209    <plurals name="dvr_program_duration" formatted="false" msgid="6742119148312354741">
210      <item quantity="one">%1$d минут</item>
211      <item quantity="few">%1$d минута</item>
212      <item quantity="other">%1$d минута</item>
213    </plurals>
214    <plurals name="dvr_count_new_recordings" formatted="false" msgid="3569310208305402815">
215      <item quantity="one">%1$d нови снимак</item>
216      <item quantity="few">%1$d нова снимка</item>
217      <item quantity="other">%1$d нових снимака</item>
218    </plurals>
219    <plurals name="dvr_count_recordings" formatted="false" msgid="7417379223468131391">
220      <item quantity="one">%1$d снимак</item>
221      <item quantity="few">%1$d снимка</item>
222      <item quantity="other">%1$d снимака</item>
223    </plurals>
224    <plurals name="dvr_count_scheduled_recordings" formatted="false" msgid="1650330290765214511">
225      <item quantity="one">%1$d снимање је заказано</item>
226      <item quantity="few">%1$d снимања су заказана</item>
227      <item quantity="other">%1$d снимања је заказано</item>
228    </plurals>
229    <string name="dvr_detail_cancel_recording" msgid="542538232330174145">"Откажи снимање"</string>
230    <string name="dvr_detail_stop_recording" msgid="3599488040374849367">"Заустави снимање"</string>
231    <string name="dvr_detail_watch" msgid="7085694764364338215">"Пусти"</string>
232    <string name="dvr_detail_play_from_beginning" msgid="8475543568260411836">"Пусти од почетка"</string>
233    <string name="dvr_detail_resume_play" msgid="875591300274416373">"Настави репродукцију"</string>
234    <string name="dvr_detail_delete" msgid="4535881013528321898">"Избриши"</string>
235    <string name="dvr_detail_series_delete" msgid="4831926831670312674">"Избриши снимке"</string>
236    <string name="dvr_detail_series_resume" msgid="6935136228671386246">"Настави"</string>
237    <string name="dvr_detail_series_season_title" msgid="5474850936497854790">"<xliff:g id="SEASON_NUMBER">%1$s</xliff:g>. серијал"</string>
238    <string name="dvr_detail_view_schedule" msgid="7137536927421904426">"Распоред"</string>
239    <string name="dvr_detail_read_more" msgid="2588920758094498544">"Прочитајте више"</string>
240    <string name="dvr_series_deletion_title" msgid="7672649492494507574">"Избриши снимке"</string>
241    <string name="dvr_series_deletion_description" msgid="994839237906552969">"Изаберите епизоде које желите да избришете. Када их избришете, нећете моћи да их вратите."</string>
242    <string name="dvr_series_deletion_no_recordings" msgid="481210819034514">"Нема снимака за брисање."</string>
243    <string name="dvr_series_select_watched" msgid="3608122404146716502">"Изабери гледане епизоде"</string>
244    <string name="dvr_series_select_all" msgid="5415749261739544048">"Изабери све епизоде"</string>
245    <string name="dvr_series_deselect_all" msgid="1680395960166387572">"Опозови избор свих епизода"</string>
246    <string name="dvr_series_watched_info_minutes" msgid="5656926431901526030">"Одгледали сте <xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> од <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> минута"</string>
247    <string name="dvr_series_watched_info_seconds" msgid="2667537184197566662">"Одгледали сте <xliff:g id="WATCHED">%1$d</xliff:g> од <xliff:g id="DURATION">%2$d</xliff:g> секунде(и)"</string>
248    <string name="dvr_series_never_watched" msgid="6086008065876122655">"Није гледано"</string>
249    <plurals name="dvr_msg_episodes_deleted" formatted="false" msgid="5627112959798353905">
250      <item quantity="one">Избрисали сте %1$d од %2$d епизоде</item>
251      <item quantity="few">Избрисали сте %1$d од %2$d епизоде</item>
252      <item quantity="other">Избрисали сте %1$d од %2$d епизода</item>
253    </plurals>
254    <string name="dvr_series_settings_priority" msgid="5836437092774185710">"Приоритет"</string>
255    <string name="dvr_series_settings_priority_highest" msgid="1072006447796648382">"Највиши"</string>
256    <string name="dvr_series_settings_priority_lowest" msgid="6003996497908810225">"Најнижи"</string>
257    <string name="dvr_series_settings_priority_rank" msgid="667778382820956116">"Не. <xliff:g id="RANK">%1$d</xliff:g>"</string>
258    <string name="dvr_series_settings_channels" msgid="3164900110165729909">"Канали"</string>
259    <string name="dvr_series_settings_channels_all" msgid="656434955168572976">"Било који"</string>
260    <string name="dvr_priority_title" msgid="1537886929061487213">"Изаберите приоритет"</string>
261    <string name="dvr_priority_description" msgid="8362040921417154645">"Када истовремено има превише програма за снимање, снимаће се само програми са вишим приоритетом."</string>
262    <string name="dvr_priority_button_action_save" msgid="4773524273649733008">"Сачувај"</string>
263    <string name="dvr_priority_action_one_time_recording" msgid="8174297042282719478">"Једнократни снимци имају највиши приоритет"</string>
264    <string name="dvr_action_stop" msgid="1378723485295471381">"Заустави"</string>
265    <string name="dvr_action_view_schedules" msgid="7442990695392774263">"Прикажи распоред за снимање"</string>
266    <string name="dvr_action_record_episode" msgid="8596182676610326327">"Само ова епизода"</string>
267    <string name="dvr_action_record_episode_from_now_description" msgid="5125122951529985697">"сада – <xliff:g id="ENDTIME">%1$s</xliff:g>"</string>
268    <string name="dvr_action_record_series" msgid="8501991316179436899">"Цела серија…"</string>
269    <string name="dvr_action_record_anyway" msgid="991470058034937231">"Ипак закажи"</string>
270    <string name="dvr_action_record_instead" msgid="6821164728752215738">"Сними овај програм уместо њега"</string>
271    <string name="dvr_action_record_cancel" msgid="8644254745772185288">"Откажи ово снимање"</string>
272    <string name="dvr_action_watch_now" msgid="7181211920959075976">"Пусти одмах"</string>
273    <string name="dvr_action_delete_recordings" msgid="850785346795261671">"Избришите снимке…"</string>
274    <string name="dvr_epg_program_recordable" msgid="609229576209476903">"Подржава снимање"</string>
275    <string name="dvr_epg_program_recording_scheduled" msgid="1367741844291055016">"Снимање је заказано"</string>
276    <string name="dvr_epg_program_recording_conflict" msgid="4827911748865195373">"Неусаглашеност при снимању"</string>
277    <string name="dvr_epg_program_recording_in_progress" msgid="2158340443975313745">"Снимање"</string>
278    <string name="dvr_epg_program_recording_failed" msgid="5589124519442328896">"Снимање није успело"</string>
279    <string name="dvr_series_progress_message_reading_programs" msgid="2961615820635219355">"Читамо програме"</string>
280    <string name="dvr_error_insufficient_space_action_view_recent_recordings" msgid="137918938589787623">"Прикажи недавне снимке"</string>
281    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_one_recording" msgid="759510175792505150">"Снимање програма <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> није довршено."</string>
282    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_two_recordings" msgid="5518578722556227631">"Снимање програма <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> и <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> није довршено."</string>
283    <string name="dvr_error_insufficient_space_title_three_or_more_recordings" msgid="5104901174884754363">"Снимање програма <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> и <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> није довршено."</string>
284    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_one_recording" msgid="9092549220659026111">"Нисмо довршили снимање програма <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> због недовољног меморијског простора."</string>
285    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_two_recordings" msgid="7712799694720979003">"Снимање програма <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> и <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> није довршено због недовољног меморијског простора."</string>
286    <string name="dvr_error_insufficient_space_description_three_or_more_recordings" msgid="7877855707777832128">"Снимање програма <xliff:g id="PROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="PROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> и <xliff:g id="PROGRAMNAME_3">%3$s</xliff:g> није довршено због недовољног меморијског простора."</string>
287    <string name="dvr_error_small_sized_storage_title" msgid="5020225460011469011">"DVR-у треба више меморијског простора"</string>
288    <string name="dvr_error_small_sized_storage_description" msgid="8909789097974895119">"Моћи ћете да снимате програме помоћу DVR-а. Међутим, тренутно на уређају нема довољно меморијског простора да би DVR функционисао. Повежите спољни диск који има <xliff:g id="STORAGE_SIZE">%1$d</xliff:g> GB или више и пратите кораке да бисте га форматирали као меморијски простор уређаја."</string>
289    <string name="dvr_error_no_free_space_title" msgid="881897873932403512">"Нема довољно меморијског простора"</string>
290    <string name="dvr_error_no_free_space_description" msgid="6406038381803431564">"Овај програм неће бити снимљен јер нема довољно меморијског простора. Пробајте да избришете неколико постојећих снимака."</string>
291    <string name="dvr_error_missing_storage_title" msgid="691914341845362669">"Меморијски простор недостаје"</string>
292    <string name="dvr_stop_recording_dialog_title" msgid="2587018956502704278">"Зауставити снимање?"</string>
293    <string name="dvr_stop_recording_dialog_description" msgid="4637830189399967761">"Снимљени садржај ће се сачувати."</string>
294    <string name="dvr_stop_recording_dialog_description_on_conflict" msgid="7876857267536083760">"Снимање програма <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> ће се зауставити јер је дошло до неусаглашености са овим програмом. Снимљени садржај ће бити сачуван."</string>
295    <string name="dvr_program_conflict_dialog_title" msgid="109323740107060379">"Снимање је заказано, али постоје неусаглашености"</string>
296    <string name="dvr_channel_conflict_dialog_title" msgid="7461033430572027786">"Снимање је почело али има неусаглашености"</string>
297    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_prefix" msgid="5520062013211648196">"Програм <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> ће бити снимљен."</string>
298    <string name="dvr_channel_conflict_dialog_description_prefix" msgid="212344250779878791">"<xliff:g id="CHANNELNAME">%1$s</xliff:g> се снима."</string>
299    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_1" msgid="2278200346765501164">"Неки делови програма <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> неће бити снимљени."</string>
300    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_2" msgid="5648524408147235696">"Неки делови програма <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> и <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> неће бити снимљени."</string>
301    <string name="dvr_program_conflict_dialog_description_3" msgid="6879199850098595108">"Неки делови програма <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1">%1$s</xliff:g> и <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2">%2$s</xliff:g> и још један распоред неће бити снимљени."</string>
302    <plurals name="dvr_program_conflict_dialog_description_many" formatted="false" msgid="1008340710252647947">
303      <item quantity="one">Неки делови програма <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_2">%1$s</xliff:g> и <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_3">%2$s</xliff:g> и још %3$d распоред неће бити снимљени.</item>
304      <item quantity="few">Неки делови програма <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_2">%1$s</xliff:g> и <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_3">%2$s</xliff:g> и још %3$d распореда неће бити снимљени.</item>
305      <item quantity="other">Неки делови програма <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_1_2">%1$s</xliff:g> и <xliff:g id="CONFLICTPROGRAMNAME_2_3">%2$s</xliff:g> и још %3$d распореда неће бити снимљени.</item>
306    </plurals>
307    <string name="dvr_schedule_dialog_title" msgid="5235629824986156058">"Шта желите да снимите?"</string>
308    <string name="dvr_channel_record_duration_dialog_title" msgid="4601361040431047918">"Колико дуго желите да снимате?"</string>
309    <string name="dvr_already_scheduled_dialog_title" msgid="4525318291210934311">"Већ је заказано"</string>
310    <string name="dvr_already_scheduled_dialog_description" msgid="8170126125996414810">"Снимање истог програма је већ заказано за <xliff:g id="PROGRAMSTARTTIME">%1$s</xliff:g>."</string>
311    <string name="dvr_already_recorded_dialog_title" msgid="2760294707162057216">"Већ је снимљено"</string>
312    <string name="dvr_already_recorded_dialog_description" msgid="8966051583682746434">"Овај програм је већ снимљен. Доступан је у DVR филмотеци."</string>
313    <string name="dvr_series_recording_dialog_title" msgid="3521956660855853797">"Снимање серије је заказано"</string>
314    <plurals name="dvr_series_scheduled_no_conflict" formatted="false" msgid="6909096418632555251">
315      <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> снимање је заказано за серијал <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>.</item>
316      <item quantity="few"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> снимања су заказана за серијал <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>.</item>
317      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> снимања је заказано за серијал <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>.</item>
318    </plurals>
319    <plurals name="dvr_series_recording_scheduled_only_this_series_conflict" formatted="false" msgid="2341548158607418515">
320      <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> снимање је заказано за серијал <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. Због преклапања неће бити снимљено: <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTRECORDINGS">%3$d</xliff:g>.</item>
321      <item quantity="few"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> снимања су заказана за серијал <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. Због преклапања неће бити снимљено: <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTRECORDINGS">%3$d</xliff:g>.</item>
322      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> снимања је заказано за серијал <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. Због преклапања неће бити снимљено: <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTRECORDINGS">%3$d</xliff:g>.</item>
323    </plurals>
324    <plurals name="dvr_series_scheduled_this_and_other_series_conflict" formatted="false" msgid="6123651855499916154">
325      <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> снимање је заказано за серијал <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> епизода(е) овог серијала и других серијала неће бити снимљено због преклапања.</item>
326      <item quantity="few"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> снимања су заказана за серијал <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> епизода(е) овог серијала и других серијала неће бити снимљено због преклапања.</item>
327      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> снимања је заказано за серијал <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> епизода(е) овог серијала и других серијала неће бити снимљено због преклапања.</item>
328    </plurals>
329    <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_one_conflict" formatted="false" msgid="8628389493339609682">
330      <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> снимање је заказано за серијал <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. 1 епизода другог серијала неће бити снимљена због преклапања.</item>
331      <item quantity="few"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> снимања су заказана за серијал <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. 1 епизода другог серијала неће бити снимљена због преклапања.</item>
332      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_2">%1$d</xliff:g> снимања је заказано за серијал <xliff:g id="SERIESNAME_3">%2$s</xliff:g>. 1 епизода другог серијала неће бити снимљена због преклапања.</item>
333    </plurals>
334    <plurals name="dvr_series_scheduled_only_other_series_many_conflicts" formatted="false" msgid="1601104768354168073">
335      <item quantity="one"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> снимање је заказано за серијал <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> епизоде(а) других серијала неће бити снимљено због преклапања.</item>
336      <item quantity="few"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> снимања су заказана за серијал <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> епизоде(а) других серијала неће бити снимљено због преклапања.</item>
337      <item quantity="other"><xliff:g id="NUMBEROFRECORDINGS_3">%1$d</xliff:g> снимања је заказано за серијал <xliff:g id="SERIESNAME_4">%2$s</xliff:g>. <xliff:g id="NUMBEROFCONFLICTEPISODES_5">%3$d</xliff:g> епизоде(а) других серијала неће бити снимљено због преклапања.</item>
338    </plurals>
339    <string name="dvr_program_not_found" msgid="3282879532038010202">"Снимљени програм није пронађен."</string>
340    <string name="dvr_playback_related_recordings" msgid="6978658039329924961">"Сродни снимци"</string>
341    <plurals name="dvr_schedules_section_subtitle" formatted="false" msgid="9180744010405976007">
342      <item quantity="one">%1$d снимак</item>
343      <item quantity="few">%1$d снимка</item>
344      <item quantity="other">%1$d снимака</item>
345    </plurals>
346    <string name="dvr_schedules_information_separator" msgid="1669116853379998479">" / "</string>
347    <string name="dvr_schedules_deletion_info" msgid="2837586459900271031">"Програм <xliff:g id="PROGRAMNAME">%1$s</xliff:g> је уклоњен са распореда за снимање"</string>
348    <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_be_partially_recorded" msgid="5280490298546908729">"Биће делимично снимљено јер нема тјунера."</string>
349    <string name="dvr_schedules_tuner_conflict_will_not_be_recorded_info" msgid="5065400564003201095">"Неће бити снимљено јер нема тјунера."</string>
350    <string name="dvr_schedules_empty_state" msgid="1291529283469462741">"Још увек није заказано ниједно снимање.\nСнимање можете да закажете из водича за програме."</string>
351    <plurals name="dvr_series_schedules_header_description" formatted="false" msgid="9077188267856194114">
352      <item quantity="one">%1$d неусаглашеност при снимању</item>
353      <item quantity="few">%1$d неусаглашености при снимању</item>
354      <item quantity="other">%1$d неусаглашености при снимању</item>
355    </plurals>
356    <string name="dvr_series_schedules_settings" msgid="4868501926847903985">"Подешавања серија"</string>
357    <string name="dvr_series_schedules_start" msgid="8458768834047133835">"Започни снимање серије"</string>
358    <string name="dvr_series_schedules_stop" msgid="3427479298317584961">"Заустави снимање серије"</string>
359    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_title" msgid="4975886236535334420">"Зауставити снимање серије?"</string>
360    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_description" msgid="7547266283366940085">"Снимљене епизоде ће остати доступне у DVR библиотеци."</string>
361    <string name="dvr_series_schedules_stop_dialog_action_stop" msgid="2351839914865142478">"Заустави"</string>
362    <string name="dvr_series_schedules_stopped_empty_state" msgid="1464244804664395151">"Тренутно се не приказује ниједна епизода."</string>
363    <string name="dvr_series_schedules_empty_state" msgid="3407962945399698707">"Нема доступних епизода.\nБиће снимљене када постану доступне."</string>
364    <plurals name="dvr_schedules_recording_duration" formatted="false" msgid="3701771573063918552">
365      <item quantity="one">(%1$d минут)</item>
366      <item quantity="few">(%1$d минута)</item>
367      <item quantity="other">(%1$d минута)</item>
368    </plurals>
369    <string name="dvr_date_today" msgid="7691050705354303471">"Данас"</string>
370    <string name="dvr_date_tomorrow" msgid="4136735681186981844">"Сутра"</string>
371    <string name="dvr_date_yesterday" msgid="2127672919053118239">"Јуче"</string>
372    <string name="dvr_date_today_time" msgid="8359696776305244535">"Данас <xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string>
373    <string name="dvr_date_tomorrow_time" msgid="8364654556105292594">"Сутра <xliff:g id="TIME_RANGE">%1$s</xliff:g>"</string>
374    <string name="program_guide_critic_score" msgid="340530743913585150">"Оцена"</string>
375    <string name="recorded_programs_preview_channel" msgid="890404366427245812">"Снимљене емисије"</string>
376</resources>
377